Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0955

🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ 2️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣xxxxx AN RP IV alia


0574OF 80583

0955 OF Scapulis suis V1Modus 8

OFV1V2V3 xxx ⏹️ xxx OT 32 - ON xx - BzG 70/14


„susceptor meus es“ Der TrcPAR macht die Silbe „suscep-tór“ zum Akzent. Die 'normale' Akzentuierung ist nach den Kursus-Regeln unmöglich.
sus-cép-tor -us es xxx / . / . . (PO - PPO). Die andere Möglichkeit,
sús-ceptor -us es xxx / . . / . . (PPO - PPO), der cursus tardus, würde den eigentlichen Akzent, das Oxytonon „meus és“ vernachlässigen.
So bleibt als einzige Lösung die Endsilbe der Wortes “suscep-tór“ zu 'betonen'.
sus-cép-tor me-us és xxx . . / . . . / (PPO - O)

V1. Er sagt zum Herrn: „Du bist meine Zuflucht.
Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten / noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt.

V1. He says to the Lord: "You are my refuge.
You need not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow that flies by day.

“susceptor meus es” The TrcPAR makes the syllable “suscep-tór” the accent. According to the rules of the course, ‘normal’ accentuation is impossible.
sus-cép-tor -us es xxx / . / . . (PO - PPO). The other possibility
sús-ceptor -us es xxx / . . / . . (PPO - PPO) The cursus tardus would neglect the actual accent, the oxytone “meus és.”
So the only solution is to ‘emphasize’ the final syllable “suscep-tór”.
sus-cép-tor me-us és xxx . . / . . . / (PPO - O)


gr_indiv/0955.txt · Zuletzt geändert: 2025/10/26 19:28 von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki