Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0544

🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ 2️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣xxxxx AN RP IV alia


0542OF 80551

0544 OF ImproperiumModus 8

OFV1V2V3 xxx ⏹️ xxx GT 148 - GN 1/109 - BzG 26/30


po-taverunt“ 'equaliter' ist (nur hier?) nicht Halbton, siehe Ch. Für Halbton spricht Bv + L (cf.BzG 26,31). „ace-to“ Was der Buchstabe 'g' (=gutture) in E über dem Pressus bedeuten soll, kann man sich ausmalen.

Beschimpfung hat mein Herz zu erwarten und Elend / und ich hoffte auf einen, der gleich mir trauerte / 
Und es gab ihn nicht;
Einen, der mich tröstet, habe ich gesucht / Und ich fand keinen.
Und sie gaben mir Galle zur Speise / und in meinem Durst haben sie mich mit Essig getränkt.

My heart has to expect insult and misery / and I hoped for one who mourned like me / 
And there was none;
I looked for one who comforted me / and I found none.
And they gave me gall for food / and in my thirst they drenched me with vinegar.

po-taverunt” ‘equaliter’ is (only here?) not a semitone, see Ch. Bv + L argue in favor of a semitone (cf. BzG 26,31). “ace-to” One can imagine what the letter ‘g’ (=gutture) in E above the pressus is supposed to mean.


gr_indiv/0544.txt · Zuletzt geändert: 2026/01/01 09:51 von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki