Dies ist eine alte Version des Dokuments!
🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
0019 IN De ventre matris meaeModus 1
0017 ⟽ IN 1 ⟾ 0026 xxx ⏹️xxx GT 570 - GrN 2/260 - BzG 51/24
„matris me-ae“ Es ist nicht zu verstehen, warum GrN trotz Kl zum do und Y mit Virga cornue ein „b“ notiert. Auch steht der circulatio (la-sol-la-si-la) grundsätzlich einein „si“ besser an (Umspielung Ganzton oben und unten). Ist hier wieder Tritonusphobie am Werk, oder bloß das Vorurteil, ohne „do“ in der Nähe sei kein „si“ möglich?
„sa-git-tam“ BzG „Der Initio-debilis-Ton von L findet keine Entsprechung in den diastem. Hss“
Weder in L noch in MR hat diese Bivirga emphatica/Bivirga urgens eine eigene initio-debilis-Graphie. Woher kommt also die an sich richtige Behauptung es sei ein initio-debilis-Einstieg in die Bivirga (urgens) ? Die Bivirga ist in MR meist eine Dreitonneume, in L manchmal. In den diastematischen Quellen ab dem 11.Jh. ist diese artikulatorische Feinheit verschwunden.
ClmR 3x Der ClmR ist die Neume, die, wie in der gesprochenen Sprache, die Melodie nach oben zieht, um den Hauptakzent am Schluss des Cento, und darum tief auf der Finalis, trotzdem als Hauptakzent erkennbar macht. Dreimal wird er in diesem IN eingesetzt:
„vocavit me dominus nomine⤴︎ méo.“
„sub tegimento manus suae protexit⤴︎ mé“
„posuit⤴︎ mé (quasi sagittam electam)„
Der ClmR ist zweimal mit einem Portamento eingeleitet, einmal mit unisonischem Strophicus vorbereitet. Die Resupin-Note des ClmR ist im ersten Fall eine gewöhnliche Virga vor dem Satzende-Torculus (TrcFSE). Beim zweitenmal fängt ein Cephalicus den Sprachfluss ab (es entsteht eine Art Schwalaut: „protexithe“). Der dritte ClmR hat als Resupin-Note einen Oriscus (weder 'appliziert' noch 'isoliert' ist hier eine richtige Bezeichnung), der ihre Leichtigkeit, ihren Minderwert ausdrückt. So flißet die Sprache ungebremst in den Akzent „mé“, der hier vielo weniger Gewicht halt als das „mé“ im zweiten Fall, weil es im Schatten des „sagíttam eléctam“ steht.
Vom Leib meiner Mutter / an
hat mich der Herr bei meinem Namen gerufen
und er hat meinen Mund gemacht / wie ein scharfes Schwert;
unter dem Schutz seiner Hand / hat er mich geborgen,
er machte mich / wie zu einem spitzen Pfeil.
From my mother's womb / the Lord has called me by name;
he has made my mouth / like a sharp sword;
under the protection of his hand / he has kept me safe;
he has made me / like a sharp arrow.
“matris me-ae” It is unclear why GrN notes a “b” despite Kl to do and Y with Virga cornue. Also, a “si” would generally be more appropriate for the circulatio (la-sol-la-si-la) (whole tone above and below). Is this another case of tritonophobia, or simply the prejudice that a “si” is not possible without a “do” nearby?
“sa-git-tam” BzG “The initio-debilis tone of L has no equivalent in the diastems. Hss”
Neither in L nor in MR does this Bivirga emphatica/Bivirga urgens have its own initio-debilis notation. So where does the otherwise correct assertion that it is an initio-debilis entry into the Bivirga (urgens) come from? The Bivirga is usually a three-tone neume in MR, sometimes in L. In the diastematic sources from the 11th century onwards, this articulatory subtlety has disappeared.

