Dies ist eine alte Version des Dokuments!
🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ 2️⃣ 3️⃣ ✅ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
1053 OF Terra tremuit V3Modus 4
OF – V1 – V2 – V3 xxx ⏹️ xxx OT ?? - ON xx - BzG xx/xx
„Ibi“ ‹Der Beginn des Verses ist in den Handschriften unterschiedlich angegeben. Die Restitution folgt Bv, das den Vers mit «fa» beginnt› ( BzG 79.80/23 )
Tatsächlich beginnt Bv34 den Vers mit «re» und korrigiert unauffällig beim Zeilenwechsel. Bv39 beginnt mit Quint-Pes «re-la». Zwei Beobachtungen:
1) Keine unserer Quellen beginnt mit «fa», sondern die meisten mit «sol» (A, Bv35, Mp. Auch Kl ist als do-revidierte Formel vom «sol» aus zu lesen). Der Quint-Pes (Bv39,Y) ist eine weitere Lösung; hier ist E anzusiedeln. ‹equaliter› für den Quint-Pes «mi-si», aber ‹inferius› für den Quint-Pes «re-la».
2) Am Beginn des zweiten Teils des V.3 steht die selbe Eröffnungsformel eindeutig auf «sol». Es ist äußerst unwahrscheinlich, dass diese selbe Formel in ein und dem selben Stück auf zwei unterschiedlichen Stufen erscheint. Die Frage Terz-Pes («sol-si») oder Quint-Pes («mi-si») für die erste Silbe ist zweitrangig. Entscheidend ist «si-re-si-do-re») für die zweite Silbe “i-bi“.
Dass dieses Incipit im Laufe der Zeit umgedeutet wurde ist offensichtlich. Sein Deuterus-Charakter wird im 12. Jahrhundert zum Protus umgemodelt. Das ‹sursum› am ersten Ton der Silbe “con-fré-git“ fordert ein «do», das nicht mit den anderen Quellen konform ist. Ein erster kleiner Schritt zur ‹do-Revision›.
V3. Dort zerbrach er das Horn (die blitzenden Pfeile des Bogens) / den Bogen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. Wunderbar leuchtest du von den ewigen Bergen. Halleluja. V3. There he broke the horn, the bow, the shield, the sword and the weapons of war. You shine marvellously from the everlasting mountains. Hallelujah.

