7456 RP Laudate dominum deumModus 2
↖️ ✔️1. Periode
A
accentus finalis, PPO.
„domi-num“ FML reverentia CAD est. cf.: 7112.
B
cadentia mikro.
2. Periode
3. Periode
E
accentus incipiens et finalis et
e propinquus 7C if
accentus incipiens et finalis: CAD duplex.
F
cadentia mikro.
Das Wort „ísrael“ müsste wie oben vertont sein: TrcRes + Clv mit superveniens anticipata. Nun ist der Name „israel“ aber hebräisch, damit auf der letzten Silbe betont „israél. Dementsprechend ist die CAD micro abgewandelt. „Is-“ Die superveniens bleibt (oder ist es der abgespaltete erste Ton des TrcRes ?); die Binnensilbe “-ra-„ behält den Mittelteil des TrcRes, die Clivis „fa-mi“; die Clivis der Schlussilbe/Akzentsilbe “-el„ erhält zusätzlich den Artikulationston des TrcRes, das „fa“ + ein verbindendes „re“, womit ein Artikulationstorulus nach dem Akzentton „fa“ entsteht, siehe unten.
● Lobt den Herrn, unsern Gott!
Der nicht verlassen hat, die auf ihn hoffen; in Fülle hat er mir sein Erbarmen gewährt,
das er dem Hause Israel versprochen hat.
V. Lobt den Herrn, alle Völker!
Und lobpreist ihn, alle Völker.
- Der (nicht verlassen hat)
V. Danket dem Herrn, denn er ist gütig*
in Ewigkeit währt sein Erbarmen. -
Das er (…versprochen hat).
● Praise the Lord our God!
Who has not forsaken those who hope in him; in abundance he has granted me his mercy,
which he promised to the house of Israel.
V. Praise the Lord, all peoples!
And praise him, all peoples.
- Who (has not forsaken)
V. Give thanks to the Lord, for he is gracious* his mercy endures forever. - Which he (…has promised).