🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ 2️⃣4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia


0038 ← → 0040

0039 IN Dum sanctificatus fueroModus 3

GT 249 - GrN 1/76 - BzG 25/20 xxx ⏹️


et ef-fundam“ Der codex E ist zwar das älteste vollständige neumierte Missale das wir besitzen (knapp vor 1000), doch ist bereits der Anfang der do-Revision zu erkennen. Die opinio communis liest das 'equaliter' als Hinweis auf unisonischen Anschluss oder Halbtonverhältnis. Hier trifft beides auf einer einzigen Silbe zu: Bv33+34, A, auch L und MR schreiben „si“, Ch, Y und alle jüngeren Quelle sind bei „do“ gelandet. Das durch die ältesten Quellen als unisonisch bestätigte 'equaliter' wird in E nachträglich (?) mit 'levare' korrigiert. Oder lässt der codex E diese Frage offen, indem er sowohl ‚equaliter‘ = „si“ als auch ‚levare‘ = “do“ zur Silbe “et“ schreibt? Das ‚equaliter‘ ist hier sicher nicht als Halbtonhinweis zu lesen. Das Problem „si“ gegen „do“ ist hier weder als Unterschied frOc - frOr darzustellen, noch zwingend als ältere oder jüngere Interpretation zu verstehen. Es könnte auch der Textinterpretation geschuldet sein, einer sicheren Heilszusage an das Volk Gottes.

Interessant ist die Behandlung der Silbe „ter-ris“ im GN. Einerseits wird zwar die Anfangsartikulation der Neume berücksichtigt, andererseits aber weder die do-Revision wahrgenommen (vide A+Y, Zt, Mod), noch dem ‚celeriter‘ über der Clv-Graphie entsprochen.


Wenn ich mich bei euch als heilig erwiesen haben werde / werde ich euch aus allen Ländern versammeln.
Und ich werde reines Wasser über euch ausgießen.
und ihr werdet gereinigt werden 
von all euren Unreinheiten / Und ich werde euch einen neuen Geist geben.

When I have proved myself holy among you / I will gather you from all countries.
And I will pour out clean water on you.
And you will be cleansed from all your impurities / And I will give you a new spirit.


et ef-fundam“ Although codex E is the oldest complete neumised missal that we possess (just before 1000), the beginning of the do-revision can already be recognised. The opinio communis reads the “equaliter” as an indication of a unison connection or semitone relationship. Here, both apply to a single syllable: Bv33+34, A, also L and MR write “si”, Ch, Y and all more recent sources have ended up with “do”. The “equaliter” confirmed as unison by the oldest sources is subsequently (?) corrected in E with “levare”. Or does the codex E leave this question open by writing both “equaliter” = ‘si’ and “levare” = “do” to the syllable ‘et’? The “equaliter” here is certainly not to be read as a semitone indication. The problem of ‘si’ versus ‘do’ is neither to be understood as a difference between frOc and frOr, nor necessarily as an older or more recent interpretation. It could also be due to the interpretation of the text, a sure promise of salvation to the people of God.

The treatment of the syllable ‘ter-ris’ in the GN is interesting. On the one hand, the initial articulation of the neume is taken into account, but on the other hand neither the do-revision is recognised (vide A+Y, Zt, Mod), nor is the “celeriter” above the Clv-graphy.