Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


rp_indiv:7364

🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia


7364 RP Homo dei ducebaturModus 2

7353RP 27373

⏹️ 🔄

1. Periode

A accentus incipiens, „duce-ba-tur“ melisma proprium.
B accentus finalis, CAD mega incipit non kurrens (nk)!

2. Periode

C accentus finalis, incipit cum alloquium .
„cla--bat“ Der CAD Neume fehlt der erste Ton. Das gibt dem „clamare“ etwas mehr Schärfe - textausdeutend ? E christologon: (XP) incipiens cum TrcINT cento E in positio D.

3. Periode

Die 3. Periode spielt mit der Neume ClmRes
nullum
Nur eine Rezitation „re“, die die Akzentsilbeé-ius“ unter die Rezitationsebene legt und sie durch Aufsteigen zum „mi“ auf der Silbe zuvor („inno-cens“) als Akzent kennzeichnet, ähnlich wie die Neume ClmRes in den Introitus des Protus.
Mit einem ClmRes endet auch der Cento: „san-guis.
F cadentia minima.
Nach einem alloquium folgt abermals ein ClmRes „cau-sa. Der Aufstieg „do-mi-sol“ leitet den dritten ClmRes ein, der nun tatsächlich seine Funktion erfüllt: dam--tur“ und den Akzent auf der Terminatio als solchen markiert.


● Der Mann Gottes wurde herbeigeführt, um gekreuzigt zu werden;
das Volk aber schrie mit lauter Stimme, es sprach:
Unschuldig ist sein Blut, ohne Grund wird er verurteilt.

V. Als ihn die Henker herbeiführten, und er gekreuzigt werden sollte / 
da entstand ein Auflauf von Leuten* die riefen und sprachen: - 
Unschuldig.

● The man of God was brought to be crucified;
But the people cried out with a loud voice, saying:
His blood is innocent, he is condemned without a cause.

V. When the executioners brought him and he was to be crucified, there was a crowd of people* shouting and saying: - Innocent.

rp_indiv/7364.txt · Zuletzt geändert: 2024/12/27 18:21 von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki