Dies ist eine alte Version des Dokuments!
🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ ✅ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
0479 OF Ad te domineModus 2
OF – V1 – V2 xxx ⏹️ xxx GT17 - GN18 - BzG 21/18
„e-ru-bescam“ Alle Quellen schreiben TrcRes, parallel zur Zeile zuvor „ani-mam“, auch die Reihe der St.Galler Quellen. Nur E nicht! ist das ein Schreibfehler, oder lectio difficilior? Die Einleitung des TrcFSE mit CAD dt: hat einen gewissen Reiz.
Zu dir, Herr, erhob ich meine Seele / Mein Gott, auf dich vertraue ich.
Lass mich nicht zuschanden werden / Lass meine Feinde mich nicht verlachen!
Ja, alle, die auf dich harren / werden nicht zuschanden.
To you, Lord, I lift up my soul / My God, in you I trust.
Do not let me be put to shame / Do not let my enemies laugh at me!
Yes, all who wait for you / will not be put to shame.

