Dies ist eine alte Version des Dokuments!
🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
1264 AN Domine si in temporeModus 1
↖️
1INC Clv-
1FML Rez ad do
1TER de5
1INC VrgStr transpositus ad5 + FML PeCl
1MED triv 2acc\ variatio: „vestrum“ ad2
1TER penult ultima syllaba ad finalem: colon
„non est vestrum nosse“ Höhervstellung der zwei Silben ist Wortausdeutung: „Euch steht es nicht zu“. Ebenso
„pater posuit“ Der Vater hat es festgelegt 'posuit' bleibt auf dem selben Ton.
● Herr, stellst du in dieser Zeit das Reich für Israel wieder her?
Er sagte zu ihnen: Euch steht es nicht zu, Zeiten und Fristen zu erfahren,
die der Vater in seiner Macht festgesetzt hat. Halleluja.
● Lord, are you restoring the kingdom to Israel at this time?
He said to them: It is not for you to know times and seasons,
which the Father has established in his power. Hallelujah.

