🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
0554 AN In isto locoModus 1
1INC Clv- langer Text, die Clv wird wiederholt. Das „fa“ „lo-co“ ist nicht Akzent. „In istó loco pro-mís-sio“ cursus!
„vé-ra est“ (PPO mit kPes auf der Binnensilbe) ist nachgesetzter Zusatz (verbum additum) mit kTrcACC Akzenttorculus.
1TER de5 + supra.
1INC ad4 mit circulatio am Beginn, ad „do“: colon
2INC asc
„lae-titia“ Der Oriscus steht an Stelle einer VrgStr der Terzfall anzuzeigen. Eine VrgStr würde der Silbe zu viel Gewicht geben.
2INC asc
1TER conc inversio accentus: colon
2INC asc
Ende der Antiphon mit 2INC asc ! „sebastianus“ ist das Ziel der gesamten Aussage.
● An diesem Ort ist Verheißung wirklich und Vergebung der Sünden;
Glanz und ewiges Licht und Freude ohne Ende,
wie es verdient der Christuszeuge Sebastian.
● In this place promise is real and forgiveness of sins;
splendour and eternal light and joy without end,\
as Christ's witness Sebastian deserves.
1INC Clv- long text, the Clv is repeated. The „fa“ „lo-co“ is not accent. „In istó loco pro-mís-sio“ cursus!
„vé-ra est“ (PPO with kPes on the internal syllable) is a postpositive addition (verbum additum) with kTrcACC. accent torculus.
1TER de5 + supra.
1INC ad4 with circulatio at the beginning, ad „do“: colon
2INC asc
„lae-titia“ The Oriscus stands in place of a VrgStr to indicate the third case. A VrgStr would give the syllable too much weight.
2INC asc
1TER conc inversio accentus: colon
2INC asc
End of the antiphon with 2INC asc ! „sebastianus“ is the aim of the entire statement.