Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0947

Dies ist eine alte Version des Dokuments!


IN GR TR AL OF CO xxxxx 1️⃣ 2️⃣4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia


0520OF 30528

0947 OF Domine vivifica me V1Modus 3

OFV1V2 xxx ⏹️
OT 31
BzG 69/33


„do-mi-ne“ Keine der adiastematischen Hss kann zum genauen Melodieverlauf etwas beitragen. GN verbessert die Torculusgraphie des GR „si-re-si“ zurecht auf „la-do-si“ aus. Auch der folgende Trc „si-re-do“ (Bv34) ist logisch. Die Buchstaben in E verwirren: ein unisonischer Anschluss zwischen den beiden Silben kann nicht mit „sm“ notiert werden. Egal wie man es dreht und wendet: Die Buchstaben in E sind nicht schlüssig. Verbirgt sich hier die do-Revision bereits im codex E?


V1. Tu an deinem Knecht, Herr / nach deinem großen Erbarmen,
und nimm nicht von meinem Mund / das Wort der Wahrheit.

V1 Do to your servant, Lord, according to your great mercy,
and do not take from my mouth / the word of truth.


‘do-mi-ne’ None of the adiastematic Hss can contribute anything to the exact course of the melody. GN rightly improves the torculus graph of the GR ‘si-re-si’ to ‘la-do-si’. The following Trc “si-re-do” (Bv34) is also logical. The letters in E are confusing: a unison connection between the two syllables cannot be notated with ‘sm’. No matter how you twist and turn it: The letters in E are inconclusive. Is the do revision already hidden in the codex E?


gr_indiv/0947.1752139334.txt.gz · Zuletzt geändert: 2025/07/10 11:22 von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki