Dies ist eine alte Version des Dokuments!
🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
1520 AN Parentes vero beatiModus 1
↖️
1INC Clv + clv_cop
„pa-ren-tes“ Der Epiphonus verhindert einen nkPes für die Akzentsilbe. Im authentischen Cento 1INC Clv liegt der Akzent aber ohnehin auf „re“, die Silbe davor oder danach steigt zum „fa“. „beati gálli“ ist kein PPO; oder wirkt hier cusus trispondiacus „véro beatí galli“ , um POPO zu verhindern „beáti gálli“?
1MED triv
1MED triv
1TER conc
1INC Clv
1MED typ
1TER de3 ad „do“: colon
1TER de3
Eine eher fragwürdige Komposition
● Die Eltern des heiligen Gallus nun opferten ihren Sohn,
der in frühem Alter hübsch war wie eine Blume,
mit einer Spende zusammen dem Herrn,
dann übergaben sie ihn Columban für den Unterricht.
● The parents of St Gallus now sacrificed their son,
who at an early age was as beautiful as a flower,
together with a donation to the Lord,
then they gave him to Columban for teaching.

