🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
1INC 5Pes Auf den Akzent folgen auf „la“ rezitierend vier (!) episemierte Virgen,
„Tecum pri-cípium in di-e → virtútis tuae“. Anschließend treibt ein Porrectus weiter. Was folgt, kann zweifach gedeutet werden: als
1MED triv einakzentig zum re, oder als
FML supra.
Nun etabliert die Antiphon eine neue Rezitationsebene: „fa“, die mit der
FML SolMiDo zum „re“ transformiert wird +
~Pct sub
„sancto-rum“ Das ˜Punctum auf der Endsilbe nimmt diese zurück. Die unvollkommene Diastemie von H erzwingt ein „do“. MR geht hier nicht mit. Den tiefsten Ton „do“ zu wiederholen ist ungewöhnlich. Tol vermeidet das, indem die Silbe „ex“ bereits wieder „re“ ist.
2INC asc „ex utero“ wird stark abgefangen durch zwei episemierte Virgen (betont wird: „ex ú-te-ro“) und exspectare.
FML supra oder, wieder doppeldeutig
1MED triv levare weist darauf hin, dass der Akzent höher ist als bloß ein Akzentpes aus der Rezitation „fa“ heraus. Elegant ist die Melodielösung für „génui té“ zweiakzentig, der letzte Akzent ist Oxytonon. Wird „génui“ normal vertont, entsteht ein falscher Akzent „genuí“. Wird das „té“ normal vertont, so ist der Akzent „génui“ verloren. Der „Komponist“ löst das Dilemma, indem er bereits „gé-nui“ auf die Finalis setzt, durch Cephalicus davor als Akzent abgesichert und verstärkt, dann aber neuerlich vom „fa“ zum zweiten Akzent „genui té“, ebenfalls „re“, absteigt.
● Dein ist die Herrschaft am Tage deiner Macht
(wenn du erscheinst) im heiligen Schmuck.
Ich habe dich gezeugt noch vor dem Morgenstern.
● Thine is the dominion on the day of your power
(when you appear) in holy jewellery.
I have begotten you before the morning star.
1INC 5Pes The accent is followed by four (!) episemic virgins reciting on “la”,
“Tecum pri-cípium in di-e → virtútis tuae”. This is followed by a Porrectus. What follows can be interpreted in two ways: as
1MED triv unaccented to the re, or as\
FML supra.
Now the antiphon establishes a new level of recitation: “fa”, which begins with the
FML SolMiDo is transformed into “re” +
~Pct sub
“sancto-rum” The ˜punctum on the final syllable takes it back. The imperfect diastemia of H forces a “do”. MR does not work here. Repeating the lowest note 'do' is unusual. Tol avoids this by making the syllable “ex” “re” again.
2INC asc “ex utero” is strongly intercepted by two episemized virgules (emphasized: “ex ú-te-ro”) and exspectare.
FML supra or, again ambiguous
2INC asc „ex utero“ is strongly intercepted by two episemised virgins (emphasised: „ex ú-te-ro“) and exspectare.
FML supra or, again ambiguous
1MED triv levare indicates that the accent is higher than merely an accentual pes from the recitation „fa“. The melodic solution for „génui té“ is elegantly two-accented, the last accent is oxytonone. If „génui“ is set to music normally, a false accent „genuí“ is produced. If the „té“ is set to music normally, the accent „génui“ is lost. The „composer“ solves the dilemma by placing „gé-nui“ on the finalis, which is secured and reinforced as an accent by cephalicus, but then descends again from „fa“ to the second accent „genui té“, also „re“.