Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0977

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
gr_indiv:0977 [2025/07/11 21:18] xaverkainzbauergr_indiv:0977 [2025/11/17 11:45] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-[[0017|IN]] [[0174|GR]] [[0465|TR]] [[0325|AL]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** [[0603|CO]]  +[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0017|IN]] [[0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[0325|AL]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** [[0603|CO]] <fc #ffffff>xxxxx</fc> 
-<fc #ffffff>xxxxx</fc> +
 ✅ [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] [[0482|8️⃣]]  ✅ [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] [[0482|8️⃣]] 
-<fc #ffffff>xxxxx</fc>  +<fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0001|AN]] [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]]  [[alia:alia|alia]]
-[[ant:0001|AN]] [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]]  [[alia:alia|alia]]+
 ------------------ ------------------
 [[0484]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of1|OF 1]]** ⟾ [[0503]] [[0484]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of1|OF 1]]** ⟾ [[0503]]
 {%syn:title:grad:0977%} {%syn:title:grad:0977%}
-[[0491|OF]] – **<fc #BD0C11>V1</fc>** – [[0978|V2]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0977|⏹️]]+[[0491|OF]] – **<fc #BD0C11>V1</fc>** – [[0978|V2]] <fc #ffffff>xxx</fc>  
 +OT 89 - ON xx - BzG 71/32 <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0977|⏹️]]
 ------- -------
 +<fc #4682b4>"Conserva me"</fc> Die drei si-be-molle in BzG 71/32 können, vor allem nach dem Hinweis auf die 'gezackte Virga = virga cornue' bei R.Fischer BzG 25/108, nur ein Druckfehler sein. Dasselbe gilt im Vers 2 bei "adim-//plebis//"; oder ist es doch ein Verständnisfehler?\\
 +<fc #4682b4>"quo-//ni//-am"</fc> frOc (Bv) gegen frOr (A+Y): Trc "mi-sol-fa" gegen "fa-sol-fa".
  
-------- +  V1. Behüte mich, Herr, denn meine Hoffnung ist in dir.
 
-V1. Behüte mich, Herr, denn meine Hoffnung ist in dir.
\\ +  Ich sagte: „Du bist mein Gott!“ / Der Herr ist der Anteil meines Erbes. 
-Ich sagte: „Du bist mein Gott!“ / Der Herr ist der Anteil meines Erbes. +   
- +  V1Keep me, Lord, for my hope is in you.
 
-V1 Keep me, Lord, for my hope is in you.
\\ +  I said: ‘You are my God!’ / The Lord is the portion of my inheritance.
-I said: ‘You are my God!’ / The Lord is the portion of my inheritance. +
-------- +
- +
  
 +<fc #4682b4>"Conserva me"</fc> The three si-be-molle in BzG 71/32 can only be a misprint, especially after the reference to the “jagged virga = virga cornue” in R.Fischer BzG 25/108. The same applies to "adim-///plebis//" in verse 2; or is it a misunderstanding after all? \\
 +<fc #4682b4>"quo-//ni//-am"</fc> frOc (Bv) against frOr (A+Y): Trc "mi-sol-fa" vs "fa-sol-fa".
 ------- -------
-{%syn:analyse:grad:0977%}+{%syn:analyse:grad:0977%} 
gr_indiv/0977.1752261514.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki