Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0694

Dies ist eine alte Version des Dokuments!


0692 ← → 0695

0694 CO Omnes qui in christo baptizatiModus 2

⏹️

GT 61
BzG 23/27 - GrN 1/51


Óm-nes“ Das 'sursum' ist im Bezug auf den zweiten Ton zu lesen, 'inferius mediocriter' meint den dritten Ton in Bezug auf die nächste Silbe.
2x Prr Óm-nes → qui in chrís-to → baptizáti és-tis“ der Porrectus treibt weiter, verhindert einen ASbschluss.
2x PesSbp „chrís-tum indu-ís-tis“ Der Pes subpunctis weist immer auf eine bedenkenswerte Sache hin.

„baptiza-ti es-tis“ Ausgehend von der Clivis „re-do“ (L hift nicht, es kann so oder so gelesen werden!) wäre E eindeutig zu lesen (Clivis mit inferius und danach sursum, wenn nicht bei „es-tis“ außerdem ein korrigierendes equaliter stünde. So bleibt als Zeuge für den Clivis-Aufstieg „re-fa“ nur Ch und die meisten diastematischen Quellen.
„es-tis“ Für die Terzclivis sprechen die Aquitanier und eventuell L, für Quartclivis „fa-do“ spricht Ch, und alle Beneventaner, auch das inferius in E. Die Quart gliedert den Text stärker und provoziert die Betonung auf „Christus“.


Ihr alle, die ihr in Christus getauft seid,
Christus habt ihr [als Gewand] angezogen, Halleluja.

All of you who have been baptized into Christ,
You have put on Christ [as a robe], alleluia.



gr_indiv/0694.1746002452.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki