Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0618

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
gr_indiv:0618 [2020/12/02 21:00] – angelegt georgwaisgr_indiv:0618 [2026/02/16 18:10] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-====== 0618 ======+[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0017|IN]] [[0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[0325|AL]] [[0480|OF]] **<fc #BD0C11>CO</fc>** <fc #ffffff>xxxxx</fc>  
 +✅ [[0613|2️⃣]] [[0610|3️⃣]] [[0599|4️⃣]] [[0601|5️⃣]] [[0621|6️⃣]] [[0624|7️⃣]] [[0615|8️⃣]]  
 +<fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0001|AN]] [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]]  [[alia:alia|alia]] 
 +------------------ 
 +[[0617]] ← → [[0619]] 
 +{%syn:title:grad:0618%}  
 +[[0606]] ⟽ **[[cento_gr:cento_co1|CO 1]]** ⟾ [[0620]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0618|⏹️]] 
 +<fc #ffffff>xxx</fc> GT xxx - GN 2/2223 - BzG 61/42 
 +------- 
 +<fc #4682b4>"in tuis iustificationibus"</fc> Auf Grund des cursus velox in "//í//ustifiacti//ó//nibus" muss "//ín// tuis" betont sein: ergo FML alloq.
  
-[[grad:0618|↖️]]+  Zuschanden werden sollen die Stolzen, denn zu Unrecht vergingen sie sich gegen mich, 
 +  ich aber will deine Gebote bedenken, 
in deinen Ordnungen, damit ich nicht zuschanden werde. 
 +   
 +  The proud shall be put to shame, for they have trespassed against me unjustly. 
 +  But I will keep your commandments in your statutes, so that I will not be put to shame.
  
 +<fc #4682b4>„in tuis iustificationibus”</fc> Aufgrund des cursus velox in „//í//ustifiacti//ó//nibus” muss „//ín// tuis” betont werden: ergo FML alloq.
 +-------
 +{%syn:analyse:grad:0618%}
gr_indiv/0618.1606939231.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki