Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0575

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
gr_indiv:0575 [2025/07/20 10:15] xaverkainzbauergr_indiv:0575 [2026/03/14 15:22] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0002|IN]] [[0180|GR]] [[grad:0456|TR]] [[0324|AL]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** [[0615|CO]]  +[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0002|IN]] [[0180|GR]] [[grad:0456|TR]] [[0324|AL]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** [[0615|CO]] <fc #ffffff>xxxxx</fc>  
-<fc #ffffff>xxxxx</fc>  +
 [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅  [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅ 
-<fc #ffffff>xxxxx</fc>  +<fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]]  [[alia:alia|alia]]
-[[ant:0004|AN]] [[ant:7001|RP]] [[ant:9815|IV]]  [[alia:alia|alia]]+
 ------------------ ------------------
 [[0574]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of8|OF 8]]** ⟾ [[0582]] [[0574]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of8|OF 8]]** ⟾ [[0582]]
 {%syn:title:grad:0575%} {%syn:title:grad:0575%}
 **<fc #BD0C11>OF</fc>** – [[0981|V1]] – [[0982|V2]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0575|⏹️]] **<fc #BD0C11>OF</fc>** – [[0981|V1]] – [[0982|V2]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0575|⏹️]]
 +<fc #ffffff>xxx</fc> GT 317 - GN 1/301 - BzG 43/24 
 ------- -------
-<fc #4682b4>"Pre-//ca//-tus"</fc> Der Trc führt in Ben+A+Y nur zum "si", Kl und die jüngeren diast.Quellen zum "do". Das 'sursum' in E ist offensichtlich 2. Gregorianik. +<fc #4682b4>"Pre-//ca//-tus"</fc> Der Trc führt in Ben+A+Y nur zum "si", Kl und die jüngeren diastematischen Quellen zum "do". Das 'sursum' in E ist offensichtlich 2. Gregorianik.
-------- +
-Mose betete 
vor dem Angesicht des Herrn, seines Gottes, und sprach / Mose betete 
vor dem Angesicht des Herrn, seines Gottes, und sprach:\\ +
-Warum, Herr, zürnst du gegen dein Volk / Mäßige den Zorn deines Herzens.\\ +
-Gedenke Abrahams, Isaak und Jakobs / denen du geschworen hast, \\ +
-ein Land zu geben / in dem Milch und Honig fließen.\\ +
-
Und besänftigt wurde der Herr, weg [abzusehen] von dem Unheil / das er seinem Volk anzutun gedroht hatte. +
- +
-Moses prayed before the face of the Lord his God and said / Moses prayed before the face of the Lord his God and said:\\ +
-Why, Lord, are you angry with your people / Temper the anger of your heart.\\ +
-Remember Abraham, Isaac and Jacob / to whom you swore to give \\ +
-a land flowing with milk and honey.\\ +
-
And the Lord was appeased to refrain from the evil he had threatened to do to his people. +
--------+
  
 +  Mose betete 
vor dem Angesicht des Herrn, seines Gottes, und sprach / Mose betete 
vor dem Angesicht des       
 +  Herrn, seines Gottes, und sprach:
 +  Warum, Herr, zürnst du gegen dein Volk / Mäßige den Zorn deines Herzens.
 +  Gedenke Abrahams, Isaak und Jakobs / denen du geschworen hast, 
 +  ein Land zu geben / in dem Milch und Honig fließen.
 +  Und besänftigt wurde der Herr, weg [abzusehen] von dem Unheil / das er seinem Volk anzutun gedroht hatte.
 +  
 +  Moses prayed before the face of the Lord his God and said / Moses prayed before the face of the Lord his   
 +  God and said:
 +  Why, Lord, are you angry with your people / Temper the anger of your heart.
 +  Remember Abraham, Isaac and Jacob / to whom you swore to give 
 +  a land flowing with milk and honey.
 +  And the Lord was appeased to refrain from the evil he had threatened to do to his people. 
  
 +<fc #4682b4>‘Pre-//ca//-tus’</fc> In Ben+A+Y, the Trc leads only to "si”, whilst Kl and the later diastematic sources lead to "do”. The 'sursum' in E is clearly from the 2nd Gregorian period.
 ------- -------
 {%syn:analyse:grad:0575%} {%syn:analyse:grad:0575%}
  
  
gr_indiv/0575.1752999309.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki