| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| gr_indiv:0426 [2026/04/02 12:59] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0426 [2026/04/02 13:32] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| ------------------ | ------------------ |
| [[0420]] ← → [[0427]] | [[0420]] ← → [[0427]] |
| {%syn:title:grad:0426%} | {%syn:title:grad:0426%} |
| [[0406]] ⟽ **[[cento_gr:cento_al#alleluia_1_typos|AL 1]]** ⟾ [[0439|0439a]]\\ | [[0406]] ⟽ **[[cento_gr:cento_al#alleluia_1_typos|AL 1]]** ⟾ [[0439|0439a]]\\ |
| [[grad:1778]] ⟽ **[[cento_gr:cento_al#al_1f|AL 1f]]** ⟾ [[grad:0865]] | [[grad:1778]] ⟽ **[[cento_gr:cento_al#al_1f|AL 1f]]** ⟾ [[grad:0865]] |
| <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0426|⏹️]] <fc #ffffff>xxx</fc> GT 203 - GN - BzG 48/19;49/35 - SX M..C.. | <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0426|⏹️]] <fc #ffffff>xxx</fc> GT 203 - GN - BzG 48/19;49/35 - SX M..C.. |
| ------ | ------ |
| Um 0850 entstanden\\ | Um 0850 entstanden, die Repetenda ist der volle Iubilus. Im \\ |
| | **Versus** gibt es eine dreisilbige Wiederholung: **sepulchro = pependit**. Tod und Leiden werden parallel gestellt.\\ |
| | Iubilus und Versus beginnen mit dem 1INC ad5 der AN, der 1. Akzent ist der Hauptakzent. "Allelúia"mit der verstärkenden Prr-Graphie, |
| | "Súrrexít" mit der zweiakzentigen Form zum "do", die aber auf dem ersten Akzent die Quint nicht übersteigt und das "do" auf der Schlusssilbe bringt.\\ |
| | Zweimal wird eine kleine Formel wiederholt und variiert; im Iubilus eine Stufe tiefer und weitergeführt, im Vers gleichhoch aber statt zum "mi" zum "do" weitergeführt.\\ |
| | Als Eigenart dieses AL werden Quint-Räume gegeneinander gestellt: \\ |
| | Iubilus: "re-la" gegen "do-sol"\\ |
| | Versus: "re-la" gegen "mi-si" und wieder "la-re".\\ |
| <fc #4682b4>"Jubilus" : Pressus"sol-mi"</fc>: Eine der wenigen Stellen. wo nach dem Pressus ein höherer Ton folgt! In der Repetenda fehlt dieser Resupinton. Die Wahrscheinlickeit eines Schreibfehlers in E ist sehr gering. Die Resupinbewegung ist als Signal für das Ende des Jubilus zu interpretieren. Die Repetenda endet hier nicht, sie führt zur Wiederholung des Jubilus.\\ | <fc #4682b4>"Jubilus" : Pressus"sol-mi"</fc>: Eine der wenigen Stellen. wo nach dem Pressus ein höherer Ton folgt! In der Repetenda fehlt dieser Resupinton. Die Wahrscheinlickeit eines Schreibfehlers in E ist sehr gering. Die Resupinbewegung ist als Signal für das Ende des Jubilus zu interpretieren. Die Repetenda endet hier nicht, sie führt zur Wiederholung des Jubilus.\\ |
| <fc #4682b4>"Surre-//xit//"</fc> Das "si" ist er obere Ton des Dreiklangs "mi-sol-si", in diesem Kontext schwer zu treffen., aber nicht schwerer als "sa". Die diastematischen Quellen ändern diese Stelle völlig. | <fc #4682b4>"Surre-//xit//"</fc> Das "si" ist er obere Ton des Dreiklangs "mi-sol-si", in diesem Kontext schwer zu treffen, aber nicht schwerer als "sa". Auch der Text "surrexit" spricht für "si". Die diastematischen Quellen ändern diese Stelle völlig. |
| |
| V. Auferstanden ist der Höchste aus dem Grab / der für uns am Kreuz gehangen. | V. Auferstanden ist der Höchste aus dem Grab / der für uns am Kreuz gehangen. |
| V. Risen from the grave is the Most High / who hung on the cross for us. | V. Risen from the grave is the Most High / who hung on the cross for us. |
| | |
| <fc #4682b4>"Jubilus" : Pressus"sol-mi"</fc>: One of the few places where a higher note follows the pressus! In the Repetenda this resupint is missing. The probability of a scribal error in E is very low. The resupin movement is to be interpreted as a signal for the end of the jubilee. The repetenda does not end, it leads to the repetition of the jubilee. | Composed around 850, the Repetenda is the full Iubilus. In the \\ |
| | **Versus** there is a three-syllable repetition: **sepulchro = pependit**. Death and suffering are juxtaposed.\\ |
| | The Iubilus and Versus begin with the 1INC ad5 of the AN; the first accent is the primary accent. ‘Allelúia’ with the reinforcing Prr-graphic, |
| | ‘Súrrexít’ with the two-accented form to “do”, which, however, does not exceed the fifth on the first accent and brings the ‘do’ to the final syllable.\\ |
| | A short phrase is repeated and varied twice; in the Iubilus it is lowered by a step and continued, in the Versus it remains at the same pitch but continues to ‘do’ instead of ‘mi’.\\ |
| | A distinctive feature of this AL is the juxtaposition of fifth intervals: \\ |
| | Jubilus: ‘re-la’ against ‘do-sol’\\ |
| | Versus: ‘re-la’ against ‘mi-si’ and again ‘la-re’.\\ |
| |
| | <fc #4682b4>“Jubilus” : Pressus ‘sol-mi’</fc>: One of the few places where a higher note follows the Pressus! This resupinton is missing in the Repetenda. The likelihood of a copying error in E is very low. The resupin movement is to be interpreted as a signal for the end of the Jubilus. The Repetenda does not end here; it leads to a repetition of the Jubilus.\\ |
| | <fc #4682b4>‘Surre-//xit//’</fc> The ‘si’ is the upper note of the triad ‘mi-sol-si’, difficult to hit in this context, but no more so than ‘sa’. The text “surrexit” also points to ‘si’. The diastematic sources alter this passage completely. |
| ------- | ------- |
| {%syn:analyse:grad:0426%} | {%syn:analyse:grad:0426%} |