an_indiv:1863
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| an_indiv:1863 [2024/06/05 08:39] – angelegt xaverkainzbauer | an_indiv:1863 [2024/11/25 08:06] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[ant: | ||
| + | [[1856]] ⟽ **[[cento_an: | ||
| + | [[ant: | ||
| ------- | ------- | ||
| - | ● | ||
| - | ● | + | ------- |
| + | ● Als die Zeugin abgeführt wurde, um verbrannt zu werden, \\ | ||
| + | betete sie mit ausgestreckten Händen, die Augen zum Himmel gerichtet, flehentlich, | ||
| + | Herr, der du, wie du selbst gesagt hast, \\ | ||
| + | nicht gekommen bist, die Gerechten, sondern die Sünder zu rufen; \\ | ||
| + | nimm doch um deiner dir eingepflanzten Milde, meine Buße an, \\ | ||
| + | damit ich aufgrund dieses vergänglichen Feuers entrinnen darf der ewigen Strafe. | ||
| + | |||
| + | ● When the witness was taken away to be burned, \\ | ||
| + | she prayed with outstretched hands, her eyes turned to heaven, imploringly, | ||
| + | Lord, who, as you yourself have said, \\ | ||
| + | did not come to call the righteous, but sinners; \\ | ||
| + | for the sake of your implanted clemency, accept my repentance, \\ | ||
| + | so that I may escape eternal punishment because of this transient fire.\\ | ||
| + | ------- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ------- | ||
| + | {%syn: | ||
| + | |||
an_indiv/1863.1717569591.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)
