an_indiv:1092
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| an_indiv:1092 [2024/06/17 20:21] – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | an_indiv:1092 [2026/06/23 12:51] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | [[cento: | + | [[cento: |
| - | <fc # | + | |
| [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] ✅ | [[0001|1️⃣]] [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] ✅ | ||
| - | <fc # | + | <fc # |
| - | **<fc # | + | |
| ------------------ | ------------------ | ||
| - | |||
| [[1091]] ← → [[1093]] | [[1091]] ← → [[1093]] | ||
| - | |||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[ant:1092|↖️]] | + | [[1090]] ⟽ **[[cento_an: |
| - | + | [[ant:1092|⏹️]] | |
| ------- | ------- | ||
| - | ● Ein Engel saß am Grab des Herrn,\\ | ||
| - | bekleidet mit einem strahlenden Gewand. \\ | ||
| - | Als die Frauen ihn sahen, wurden sie durch große Furcht erschreckt, | ||
| - | sie blieben von ferne stehen. \\ | ||
| - | Da redete der Engel, und er sprach zu ihnen: \\ | ||
| - | Fürchtet euch nicht, ich sage euch, denn jener, den ihr als Toten sucht, er lebt noch, \\ | ||
| - | und das Leben der Menschen ist mit ihm auferstanden. Halleluja. | ||
| - | |||
| - | ● An angel sat at the tomb of the Lord,\\ | ||
| - | clothed in a radiant robe. \\ | ||
| - | When the women saw him, they were terrified by great fear,\\ | ||
| - | they stood afar off. \\ | ||
| - | Then the angel spoke, and he said to them \\ | ||
| - | Do not be afraid, I tell you, for he whom you seek as dead is still alive, \\ | ||
| - | and the life of men has risen with him. Hallelujah.\\ | ||
| - | ------- | ||
| + | Ein Engel saß am Grab des Herrn, | ||
| + | bekleidet mit einem strahlenden Gewand. | ||
| + | Als die Frauen ihn sahen, wurden sie durch große Furcht erschreckt, | ||
| + | sie blieben von ferne stehen. | ||
| + | Da redete der Engel, und er sprach zu ihnen: | ||
| + | Fürchtet euch nicht, ich sage euch, denn jener, den ihr als Toten sucht, er lebt noch, | ||
| + | und das Leben der Menschen ist mit ihm auferstanden. Halleluja. | ||
| + | | ||
| + | An angel sat at the tomb of the Lord, | ||
| + | clothed in a radiant robe. | ||
| + | When the women saw him, they were terrified by great fear, | ||
| + | they stood afar off. | ||
| + | Then the angel spoke, and he said to them | ||
| + | Do not be afraid, I tell you, for he whom you seek as dead is still alive, | ||
| + | and the life of men has risen with him. Hallelujah. | ||
| ------- | ------- | ||
an_indiv/1092.1718648488.txt.gz · Zuletzt geändert: von 127.0.0.1
