Dies ist eine alte Version des Dokuments!
🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
0864 AN Pueri hebraeorum vestimentaModus 1
↖️
1INC Clv
FML Rez ad do
1TER conc syllaba ultima ad finalis: colon
1NOV cad ad4
7INC SolSi
nullum 2acc
1TER de3
„benedictus“ Ist der ungewöhnliche Fall, dass die jungen Quellen Wc, Fo + Ka den Neumen von H + MR entsprechen, Tol + Bv aber nicht.
Das nullum, die Rezitation „fa“ wird in Tol + Bv zu einer Melodie aufgeweicht (plerosis!), die nur als 7INC SolSi erklärt werden könnte.
● Die Kinder Hebraer breiteten ihre Kleider auf dem Weg aus
und schrien und riefen:
Hosanna dem Sohne Davids. Gepriesen, der kommt im Namne des Herrn.
● The children of Hebrews spread their clothes on the road and shouted and cried out:
Hosanna to the son of David. Blessed is he who comes in the name of the Lord.

