🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx ✅ 2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia
0749 AN Visionem quam vidistisModus 1
↖️
1INC ad4 +
FML supra +
FML rever.
1MED triv M
1MED triv de infra ad „sol“: colon
FML supra +
FML PeCl
„némini díxerítis“, die Betonung muss so gedeutet werden, dass „né-mini dixe-rí-tis“ betont wird: cursus velox. Die Betonung „di-xé-ritis“ würde cursus tardus verlangen und damit „ne-mí-ni di-xé-ritis“.
Auch „nemini dí-xer-í-tis ist als POPO unmöglich. Bleibt nur die Möglichkeit den Hauptakzent auf „né-mini“ zu legen und sich über den Rest hinwegzuschwindeln.
“do-nec„ statt der Clv „re-do“ eine Clv „fa-re“,
● Was ihr da gesehen habt keinem erzählt es
bis von den Toten auferstanden ist der Menschensohn.
● Tell no one what you have seen
until the Son of Man has risen from the dead.
1INC ad4 +
FML supra +
FML rever.
1MED triv M
1MED triv de infra ad „sol“: colon
FML supra +
FML PeCl
„némini díxerítis“, the stress must be interpreted as emphasising „né-mini dixe-rí-tis“: cursus velox. The stress „di-xé-ritis“ would require cursus tardus and thus „ne-mí-ni di-xé-ritis“.
nemini dí-xer-í-tis is also impossible as a POPO. The only option is to put the main accent on „né-mini“ and cheat your way through the rest.
“do-nec„ instead of the Clv „re-do“ a Clv „fa-re“,
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)