| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| an_indiv:0237 [2024/06/16 18:16] – xaverkainzbauer | an_indiv:0237 [2024/11/12 17:08] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| |
| {%syn:title:ant:0237%} | {%syn:title:ant:0237%} |
| [[ant:0237|↖️]] | |
| |
| | [[0236]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0238]] |
| | |
| | [[ant:0237|⏹️]] |
| | ------- |
| Leider nur in Ka im 1. Modus überliefert, T1 und Fo2 verwenden 4. Modus. | Leider nur in Ka im 1. Modus überliefert, T1 und Fo2 verwenden 4. Modus. |
| |
| **[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]**einakzentige Form, aber "íste" wird doch zusätzlich betont, der Ablauf der praetonischen Silben wird verändert, "íste" ist der höchste Ton. Der Akzent (Scandicus re-la-si? / nkPes la-si urgens de re?) ist mit **levare** versehen: "si", oder doch schon ein Hinweis auf die hochmittelaterliche do-Revision, vulgo "germanischer Choraldialekt"? Es folgt keine Sinnspitze, daher nicht 1MED typ verwendet,\\ | **[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** einakzentige Form, aber die erste der vier praetonischen Siben "íste" wird doch zusätzlich betont, der Ablauf der praetonischen Silben wird verändert, "íste" ist der höchste Ton. \\ |
| **[[cento_an:1med_triv|1MED triv]]**, von oben beginnend zweiakzentig und mit | Der Akzent (Scandicus re-la-si? / nkPes la-si urgens de re?) ist mit **levare** versehen. Ist das ein Hinweis auf die hochmittelaterliche do-Revision, vulgo "germanischer Choraldialekt", oder doch eher ein Statement gegen das langsam aufkommende si-be-molle (b)? Auf alle Fälle hier "si" (si-be-durum). |
| **[[formulae:circulatio]]**\\ | |
| **[[formulae:supra|FML supra]]**. "matrem **vír**ginem" , die jungfäuliche Mutter, die dem jungfräulichen Johannes anvertraut wird:\\ | Es folgt keine Sinnspitze, daher ist nicht 1MED typ verwendet sondern\\ |
| **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** der Cephalicus pflegt zu guter Letzt die Hauptaussage: "commen-**dá**-vit" indem er staut. | **[[cento_an:1med_triv#des\asc|1MED triv]]**, von oben beginnend zweiakzentig und mit |
| | **[[formulae:circulatio]]** auf dem Wort <fc #4682b4>"cruce"</fc> beendet\\ |
| | **[[formulae:supra|FML supra]]**. <fc #4682b4>"matrem **vír**ginem"</fc> , die jungfäuliche Mutter, die dem jungfräulichen Johannes anvertraut wird:\\ |
| | **[[cento_an:1ter_de3#1a|1TER de3]]** der Cephalicus pflegt zu guter Letzt die Hauptaussage: "commen-**dá**-vit" indem er staut. |
| ------- | ------- |
| |
| ------- | ------- |
| |
| | Unfortunately only transmitted in Ka in 1st mode, T1 and Fo2 use 4th mode. |
| | |
| | **[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** one-accent form, but the first of the four praetonic syllables "íste" is additionally emphasised, the sequence of the praetonic syllables is changed, "íste" is the highest tone. \\ |
| | The accent (Scandicus re-la-si? / nkPes la-si urgens de re?) is marked with **levare**. Is this a reference to the high-medieval do-revision, vulgo "Germanic choral dialect", or rather a statement against the slowly emerging si-be-molle (b)? In any case, "si" (si-be-durum) here. |
| | |
| | It is not followed by a sense point, so 1MED type is not used but\\ |
| | **[[cento_an:1med_triv#des\asc|1MED triv]]**, starting from the top in two accents and ending with |
| | **[[formulae:circulatio]]** on the word <fc #4682b4>"cruce"</fc> ends\\ |
| | **[[formulae:supra|FML supra]]**. <fc #4682b4>"matrem **vír**ginem"</fc> , the virgin mother entrusted to the virgin John:\\ |
| | **[[cento_an:1ter_de3#1a|1TER de3]]** the cephalicus cultivates the main statement: "commen-**dá**-vit" by damming. |
| ------- | ------- |
| {%syn:analyse:ant:0237%} | {%syn:analyse:ant:0237%} |
| |