Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


an_indiv:0237

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
an_indiv:0237 [2024/05/30 08:17] – angelegt xaverkainzbaueran_indiv:0237 [2024/11/12 17:08] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 6: Zeile 6:
 ------------------ ------------------
  
-[[0210]] ← → [[0212]]+[[0236]] ← → [[0238]]
  
 {%syn:title:ant:0237%} {%syn:title:ant:0237%}
-[[ant:0237|↖️]] 
  
 +[[0236]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[0238]]
  
 +[[ant:0237|⏹️]]
 ------- -------
 +Leider nur in Ka im 1. Modus überliefert, T1 und Fo2 verwenden 4. Modus.
  
-● +**[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** einakzentige Form, aber die erste der vier praetonischen Siben "íste" wird doch zusätzlich betont, der Ablauf der praetonischen Silben wird verändert, "íste" ist der höchste Ton. \\ 
 +Der Akzent (Scandicus re-la-si? / nkPes la-si urgens de re?) ist mit **levare** versehen. Ist das ein Hinweis auf die hochmittelaterliche do-Revision, vulgo "germanischer Choraldialekt", oder doch eher ein Statement gegen das langsam aufkommende si-be-molle (b)? Auf alle Fälle hier "si" (si-be-durum). 
 + 
 +Es folgt keine Sinnspitze, daher ist nicht 1MED typ verwendet sondern\\ 
 +**[[cento_an:1med_triv#des\asc|1MED triv]]**, von oben beginnend zweiakzentig und mit 
 +**[[formulae:circulatio]]** auf dem Wort <fc #4682b4>"cruce"</fc> beendet\\ 
 +**[[formulae:supra|FML supra]]**. <fc #4682b4>"matrem **vír**ginem"</fc> , die jungfäuliche Mutter, die dem jungfräulichen Johannes anvertraut wird:\\ 
 +**[[cento_an:1ter_de3#1a|1TER de3]]** der Cephalicus pflegt zu guter Letzt die Hauptaussage: "commen-**dá**-vit" indem er staut. 
 +------- 
 + 
 +● Das ist Johannes, dem Christus am Kreuz 
seine jungfräuliche Mutter anvertraute.\\ 
 +(Johannes ist der „jungfräuliche“)\\ 
 + 
 +● This is John, to whom Christ entrusted his virgin mother on the cross.\\ 
 +(John is the "virgin")\\ 
 +------- 
 + 
 +Unfortunately only transmitted in Ka in 1st mode, T1 and Fo2 use 4th mode. 
 + 
 +**[[cento_an:1inc_5pes|1INC 5Pes]]** one-accent form, but the first of the four praetonic syllables "íste" is additionally emphasised, the sequence of the praetonic syllables is changed, "íste" is the highest tone. \\ 
 +The accent (Scandicus re-la-si? / nkPes la-si urgens de re?) is marked with **levare**. Is this a reference to the high-medieval do-revision, vulgo "Germanic choral dialect", or rather a statement against the slowly emerging si-be-molle (b)? In any case, "si" (si-be-durum) here. 
 + 
 +It is not followed by a sense point, so 1MED type is not used but\\ 
 +**[[cento_an:1med_triv#des\asc|1MED triv]]**, starting from the top in two accents and ending with 
 +**[[formulae:circulatio]]** on the word <fc #4682b4>"cruce"</fc> ends\\ 
 +**[[formulae:supra|FML supra]]**. <fc #4682b4>"matrem **vír**ginem"</fc> , the virgin mother entrusted to the virgin John:\\ 
 +**[[cento_an:1ter_de3#1a|1TER de3]]** the cephalicus cultivates the main statement: "commen-**dá**-vit" by damming. 
 +------- 
 +{%syn:analyse:ant:0237%}
  
-●  
an_indiv/0237.1717049858.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki