🔘 IN GR TR AL OF CO xxxxx2️⃣ 0️⃣ 3️⃣ 4️⃣ 5️⃣ 6️⃣ 7️⃣ 8️⃣ xxxxx AN RP IV alia


1263 ← → 1265

1264 AN Domine si in temporeModus 1

1262AN 11268

⏹️


1INC Clv-
1FML Rez ad do
1TER de5

1INC VrgStr PO, zur Quint transponiert + FML PeCl
1MED triv 1acc, Variation: „vestrum“ ad2
1TER penult ultima syllaba ad finalem: colon

2INC cad
1MED triv
1TER v.add

„non est vestrum nosse“ Höhervstellung der zwei Silben ist Wortausdeutung: „Euch steht es nicht zu“. Ebenso
„pater posuit Der Vater hat es festgelegt, 'posuit' bleibt auf dem selben Ton.


● Herr, stellst du in dieser Zeit das Reich für Israel wieder her?
Er sagte zu ihnen: Euch steht es nicht zu, Zeiten und Fristen zu erfahren,
die der Vater in seiner Macht festgesetzt hat. Halleluja.

● Lord, are you restoring the kingdom to Israel at this time?
He said to them: It is not for you to know times and seasons,
which the Father has established in his power. Hallelujah.


1INC Clv-
1FML Rez ad do\
1TER de5

1INC VrgStr PO, transposed to the fifth + FML PeCl
1MED triv 1acc, variation: „vestrum“ ad2
1TER penult ultima syllaba ad finalem: colon

2INC cad
1MED triv
1TER v.add

„non est vestrum nosse“ Higher position of the two syllables is word interpretation: „You are not entitled to it“. Likewise
„pater posuit The father has established it, 'posuit' remains on the same note.