rp_indiv:7647
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| rp_indiv:7647 [2023/02/09 11:29] – xaverkainzbauer | rp_indiv:7647 [2024/12/27 18:38] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | [[cento: | ||
| + | <fc # | ||
| + | [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] | ||
| + | <fc # | ||
| + | [[ant: | ||
| + | ------------------ | ||
| + | |||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[ant: | ||
| - | === 1. Periode === | + | [[7643]] ⟽ **[[cento_rp: |
| - | + | ||
| - | **[[cento_rp: | + | |
| - | accentus finalis, PO brevis. | + | |
| - | + | ||
| - | **[[cento_rp: | + | |
| - | accentus incipiens. | + | |
| + | [[ant: | ||
| + | === 1. Periode === | ||
| + | **[[cento_rp: | ||
| + | accentus finalis, PO, brevis.\\ | ||
| + | **[[cento_rp: | ||
| + | accentus incipiens.\\ | ||
| === 2. Periode === | === 2. Periode === | ||
| - | + | **[[cento_rp: | |
| - | **[[cento_rp: | + | accentus incipiens, variatio. terminatio de E transposita ad " |
| - | accentus incipiens | + | |
| - | **[[cento_rp: | + | |
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | pentasyllabicus. | + | pentasyllabicus.\\ |
| - | + | Im [[cento_rp: | |
| - | + | ||
| === 3. Periode === | === 3. Periode === | ||
| + | **[[cento_rp: | ||
| + | accentus incipiens et finalis.\\ | ||
| + | **[[cento_rp: | ||
| + | accentus incipiens (de Cento E).\\ | ||
| + | ------- | ||
| - | **[[cento_rp: | + | ● Unser Heil ist in deiner Hand, Herr!\\ |
| - | ad fa, brevis. cf. Cento A. | + | Berücksichtige uns in deiner Barmherzigkeit,\\ |
| + | damit wir in Sicherheit | ||
| + | V. Deine Seele möge leben, Herr, damit wir den Tod nicht schauen* und unsere Kinder nicht verlassen. - Damit wir... in Sicherheit.\\ | ||
| + | V. Die Ägypter kamen auch zu Joseph und sprachen: Gib uns Nahrung, damit wir leben können. | ||
| - | **[[cento_rp: | + | ● Our salvation is in your hand, Lord!\\ |
| - | accentus incipiens et finalis. | + | Consider us in your mercy,\\ |
| + | so that we may serve you in safety! \\ | ||
| + | V. May your soul live, Lord, so that we may not see death* and not abandon our children. - That we may... in safety.\\ | ||
| + | V. The Egyptians also came to Joseph and said: Give us food so that we may live. | ||
| + | ------- | ||
| - | ----------- | ||
| - | |||
| - | ===== commentarium ===== | ||
| - | |||
| - | <fc # | ||
| - | Beginnt mit [[formulae: | ||
| - | |||
| - | |||
| - | <fc # | ||
| - | Im [[cento_rp: | ||
| {{ : | {{ : | ||
| - | <fc #ff0000>**E**</fc> | + | **ad Cento E** nur vier Silben. Das incipit parallel zu Cento A. Folgen müsste und könnte die typische CAD E, die allerdings viel zu aufwendig wäre für diese kleine Textinzise. So wird die CAD E untypisch verkürzt , womit sie wie RP8 E aussieht. |
| - | ad fa, nur vier Silben. Das incipit parallel zu Cento A. Folgen müsste und könnte die typische CAD E, die allerdings viel zu aufwendig wäre für diese kleine Textinzise. So wird die CAD E untypisch verkürzt , womit sie wie RP8 E aussieht. | + | |
rp_indiv/7647.1675938552.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)
