rp_indiv:7636
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| rp_indiv:7636 [2023/02/08 08:02] – xaverkainzbauer | rp_indiv:7636 [2026/02/01 12:24] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | [[cento: | ||
| + | <fc # | ||
| + | [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] | ||
| + | <fc # | ||
| + | [[ant: | ||
| + | ------------------ | ||
| + | |||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[ant: | ||
| + | [[7631]] ⟽ **[[cento_rp: | ||
| + | |||
| + | [[ant: | ||
| === 1. Periode === | === 1. Periode === | ||
| - | |||
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | accentus incipiens, medius | + | accentus incipiens |
| - | + | **[[cento_rp: | |
| - | **[[cento_rp: | + | accentus finalis.\\ |
| - | accentus finalis. | + | |
| - | + | ||
| === 2. Periode === | === 2. Periode === | ||
| - | + | **[[cento_rp: | |
| - | **[[cento_rp: | + | accentus finalis.\\ |
| - | accentus finalis. | + | <fc # |
| - | + | Oder ist E berietsbeginnende Plerosis? | |
| + | Der Satz "et coeperunt loqui" steht für sich allein. Er schließt aber nicht ab, er fordert nahezu eine Erlärung. Daher ist dieser Text mit Cento C vertont und nicht mit dem abschließenden Cento D. | ||
| === 3. Periode === | === 3. Periode === | ||
| - | + | **[[cento_rp: | |
| - | **[[cento_rp: | + | accentus incipiens et finalis.\\ |
| - | katabasis, (accentus incipiens et finalis). | + | **[[cento_rp: |
| - | + | accentus finalis.\\ | |
| - | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
| - | katabasis. | + | anabasis, |
| - | + | ||
| - | **[[cento_rp: | + | |
| - | anabasis, | + | |
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | cadentia mikro, didym: [[ant: | + | cadentia mikro, didym: [[ant: |
| + | ----------- | ||
| + | ● Erfüllt wurden alle mit Heiligem Geist,\\ | ||
| + | und sie begannen zu reden,\\ | ||
| + | je nachdem der heilige Geist ihnen zu reden eingab.\\ | ||
| + | Und eine große Menge von Redenden kam zusammen, Halleluja.\\ | ||
| + | V. Die Apostel redeten in verschiedenen Sprachen über* die Großtaten Gottes. - Und ... kam zusammen. | ||
| - | ----------- | + | ● They were all filled with the Holy Spirit,\\ |
| + | and they began to speak,\\ | ||
| + | according as the Holy Spirit gave them utterance.\\ | ||
| + | And a great multitude of speakers came together, alleluia. | ||
| + |
V. The apostles spoke in different languages about the great deeds of God.
| ||
| - | ===== commentarium ===== | ||
| - | <fc # | ||
| - | <fc # | ||
| - | Der Satz "et coeperunt loqui" steht für sich allein. Er schließt aber nicht ab, er fordert nahezu eine Erlärung. Daher ist dieser Text mit Cento C vertont und nicht mit dem abschließenden Cento D. | ||
rp_indiv/7636.1675839741.txt.gz · Zuletzt geändert: 2023/02/08 10:02 (Externe Bearbeitung)
