| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| gr_indiv:0986 [2025/10/20 22:08] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0986 [2025/11/01 19:21] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| {%syn:title:grad:0986%} | {%syn:title:grad:0986%} |
| [[0541|OF]] – [[grad:0985|V1]] – **<fc #BD0C11>V2</fc>** <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0986|⏹️]] | [[0541|OF]] – [[grad:0985|V1]] – **<fc #BD0C11>V2</fc>** <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0986|⏹️]] |
| | <fc #ffffff>xxx</fc> OT ?? - ON xx - BzG xx/xx |
| ------- | ------- |
| | <fc #4682b4>"//et// exaudi"</fc> Wenn das kleine Häkchen über der Minuskel 'e' von “et“ als 'inferius' zu lesen ist, dann ist die Silbe mit Bv34 ein “fa“; wenn nicht, dann mit A, Y etc. ein "sol". Die weiteren st. galler Quellen haben kein 'inferius'.\\ |
| | <fc #4682b4>"can-//ta//-bo"</fc> Abermals, die VStr ist kein Halbtonpes. Mp si naturale (h)!\\ |
| | <fc #4682b4>"tribu-//it//"</fc> Es gibt keinen Grund hier bereits ein “sa“ einzusetzen. Kl revidiert hier zum “do“, schreibt aber auf der drittletzten Note "mi-//hi//" ein "b" vor. |
| |
| V2. Wende dich zu mir und erhöre mich. | V2. Wende dich zu mir und erhöre mich. |
| I will sing to the Lord, who has done me good! | I will sing to the Lord, who has done me good! |
| |
| | <fc #4682b4>“//et// exaudi”</fc> If the small check mark above the lowercase ‘e’ in “et” is to be read as ‘inferius’, then the syllable with Bv34 is a ‘fa’; if not, then with A, Y, etc., it is a “sol.” The other St. Gallen sources do not have ‘inferius’.\\ |
| | <fc #4682b4>“can-//ta//-bo”</fc> Once again, the VStr is not a semitone. Mp si naturale (h)!\\ |
| | <fc #4682b4>“tribu-//it//”</fc> There is no reason to insert a “sa” here. Kl revises this to “do”, but writes a “b” before the third-last note “mi-//hi//”. |
| ------- | ------- |
| {%syn:analyse:grad:0986%} | {%syn:analyse:grad:0986%} |