| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| gr_indiv:0889 [2025/07/20 09:54] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0889 [2025/11/02 12:20] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| [[0482]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of8|OF 8]]** ⟾ [[0493]] | [[0482]] ⟽ **[[cento_gr:cento_of8|OF 8]]** ⟾ [[0493]] |
| {%syn:title:grad:0889%} | {%syn:title:grad:0889%} |
| [[0488|OF]] – **<fc #BD0C11>V1</fc>** – [[0890|V2]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0889|⏹️]] <fc #ffffff>xxx</fc> OT 13 - BzG 67/10 | [[0488|OF]] – **<fc #BD0C11>V1</fc>** – [[0890|V2]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0889|⏹️]] <fc #ffffff>xxx</fc> OT 13 - GN xx - BzG 67/10 |
| ------- | ------- |
| <fc #4682b4>"non cognosco - spiritus"</fc> L und E verweisen auf einen höheren ersten Ton von "spiritus". Sollte hier tatsächlich die Quarttransposition nach oben von Mp Platz greifen? Die komplexe Fragestellung zu solchen Transpositionen ist nicht Gegenstand dieser Untersuchung.\\ | <fc #4682b4>"non cognosco - spiritus"</fc> L und E verweisen auf einen höheren ersten Ton von "spiritus". Sollte hier tatsächlich die Quarttransposition nach oben von Mp Platz greifen? Die komplexe Fragestellung zu solchen Transpositionen ist nicht Gegenstand dieser Untersuchung.\\ |
| <fc #4682b4>"altissimi"</fc> auf der vorletzen (Binnen)silbe steht ein Epiphonus, kein kPes. Damit ist das Wort endbetont:"altissimí". Das Wort meint den Unnennbaren: WHWJ.\\ | <fc #4682b4>"altissimi"</fc> auf der vorletzen (Binnen)silbe steht ein Epiphonus, kein kPes. Damit ist das Wort endbetont:"altissimí". Das Wort meint den Unnennbaren: WHWJ.\\ |
| <fc #4682b4>"//in me// fiet"</fc> Warum sich hier die BzG auf Kl stützen und " do verwenden entgegen A, Y, Bv34 und Mp ist nicht nachzuvollziehen. | <fc #4682b4>"//in me// fiet"</fc> Warum sich hier die BzG auf Kl stützen und " do verwenden entgegen A, Y, Bv34 und Mp ist nicht nachzuvollziehen. |
| ------- | |
| V1. Wie soll das in mir geschehen / die ich doch keinen Mann erkenne?\\ | |
| Der Geist des Herrn wird über dich kommen / und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten. | |
| |
| V1. How shall this happen in me / who recognise no man?\\ | |
| The Spirit of the Lord will come upon you / and the power of the Most High will overshadow you. | V1. Wie soll das in mir geschehen / die ich doch keinen Mann erkenne? |
| ------- | Der Geist des Herrn wird über dich kommen / und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten. |
| | |
| | V1. How shall this happen in me / who recognise no man? |
| | The Spirit of the Lord will come upon you / and the power of the Most High will overshadow you. |
| <fc #4682b4>"non cognosco - spiritus"</fc> L and E refer to a higher first note of "spiritus". Should the fourth transposition upwards from Mp really be used here? The complex question of such transpositions is not the subject of this study.\\ | <fc #4682b4>"non cognosco - spiritus"</fc> L and E refer to a higher first note of "spiritus". Should the fourth transposition upwards from Mp really be used here? The complex question of such transpositions is not the subject of this study.\\ |
| <fc #4682b4>"superveniet"</fc> Recitation si (Ch,L?) or do (E,Bv,A). Both have their logic: marvel or triumph. \\ | <fc #4682b4>"superveniet"</fc> Recitation si (Ch,L?) or do (E,Bv,A). Both have their logic: marvel or triumph. \\ |