gr_indiv:0727
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0727 [2023/12/22 11:37] – Externe Bearbeitung 127.0.0.1 | gr_indiv:0727 [2026/03/17 11:57] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | ====== 0727 ====== | + | [[cento: |
| - | + | [[0603|1️⃣]] [[0613|2️⃣]] ✅ [[0599|4️⃣]] [[0601|5️⃣]] [[0621|6️⃣]] [[0624|7️⃣]] [[0615|8️⃣]] | |
| - | [[grad: | + | <fc # |
| - | + | ------------------ | |
| - | GT 77\\ | + | [[0726]] ← → [[0729]] |
| - | BzG 24/26 + GrN 1/69 | + | {%syn: |
| - | + | [[grad: | |
| - | + | ------- | |
| Ein transponierendes Stück (cf.: BzG 24,26). Diese Transposition wird in den unterschiedlichen Handschriften unterschiedlich dargestellt. Ausgangspunkt müssen die Aquitanier A + Y sein. Während A grundsätzlich den Melodieverlauf ohne Rücksicht auf Halbtöne (Vorzeichen) notiert, verschiebt Y Teile der Melodie, um " | Ein transponierendes Stück (cf.: BzG 24,26). Diese Transposition wird in den unterschiedlichen Handschriften unterschiedlich dargestellt. Ausgangspunkt müssen die Aquitanier A + Y sein. Während A grundsätzlich den Melodieverlauf ohne Rücksicht auf Halbtöne (Vorzeichen) notiert, verschiebt Y Teile der Melodie, um " | ||
| Im Verhältnis zum Anfang " | Im Verhältnis zum Anfang " | ||
| Zeile 14: | Zeile 13: | ||
| <fc # | <fc # | ||
| + | |||
| + | Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, | ||
| + | unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, | ||
| + | Schild und Schutz ist seine Treue. | ||
| + | | ||
| + | He shields you with his wings, | ||
| + | you find refuge under his wings, | ||
| + | shield and protection is his faithfulness. | ||
| + | |||
| + | A transposed piece (cf.: BzG 24,26). This transposition is represented differently in the various manuscripts. The Aquitanian manuscripts A and Y must be taken as the starting point. Whilst A generally notates the melodic progression without regard to semitones (accidentals), | ||
| + | In relation to the beginning “Scapulis suis obum-” and the end “veritas eius”, the entire piece must be transposed up a tone, which would lead to “F#” and “C#”. We notate the transposition using a ‘bar line’ and Custos. A and Y are to be read vice versa: Y notates the middle section lower to represent the semitones correctly; A has the melodic progression correct, but we have transposed it lower.\\ | ||
| + | In Bv34 and Kl, the section ‘circumdabit te’ is already notated ‘correctly’ in relation to the other sources; Bv34 sets the first part “Scapulis suis obum-” lower (“fa-sa”) and thus correctly in relation to what follows. Mp notates in the “do-fa” range with consistent use of the low “si-be-molle”, | ||
| + | In Bv33, the transitions between the phrases are not notated correctly ( ‘tibi / et’, ‘sperabis / scuto’ ) ! | ||
| + | |||
| + | <fc # | ||
| + | ------- | ||
| + | {%syn: | ||
gr_indiv/0727.1703241426.txt.gz · Zuletzt geändert: von 127.0.0.1
