Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0702

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
gr_indiv:0702 [2023/12/13 13:39] xaverkainzbauergr_indiv:0702 [2026/03/17 13:07] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-====== 0702 ====== +[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] [[0006|IN]] [[0168|GR]] [[grad:0465|TR]] [[0290|AL]] [[0494|OF]] **<fc #BD0C11>CO</fc>** <fc #ffffff>xxxxx</fc>  
- +[[0603|1️⃣]] [[0613|2️⃣]] [[0604|3️⃣]] ✅ [[0601|5️⃣]] [[0621|6️⃣]] [[0624|7️⃣]] [[0615|8️⃣]]  
-[[grad:0702|️]]\\ +<fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0034|AN]] [[ant:7012|RP]] [[ant:9831|IV]]  [[alia:alia|alia]] 
- +------------------ 
-GT 243\\ +[[0701]] ← → [[0703]] 
-BzG 33/22 + GrN 1/215 +{%syn:title:grad:0702%}  [[0681]] ⟽ **[[cento_gr:cento_co4|CO 4]]** ⟾ [[0723]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0702|⏹️]]  <fc #ffffff>xxx</fc> GT 243 BzG 33/22 + GrN 1/215 
-GT 243, BzG 33/22 +-------
 = RP "Pater cum essem" [[ant:7560]] = RP "Pater cum essem" [[ant:7560]]
  
 <fc #4682b4>"//Pa//-ter"</fc> Bv + Mod gleichen den Trc der Stelle "nunc autem" an, A+Y bleiben bei der Formel CAD dt:. <fc #4682b4>"//Pa//-ter"</fc> Bv + Mod gleichen den Trc der Stelle "nunc autem" an, A+Y bleiben bei der Formel CAD dt:.
 +{{ :grad:0702_co_a-bv.png?300|}}
 +<fc #4682b4>"alleluia 1+3"</fc>
 +Die Formel Alleluia 1 und 3 mi-sol-fa etc. wird in A mit "mi", in Bv mit "re" eingeleitet.  \\
 +<fc #4682b4>"alleluia 2"</fc> A bringt als einzige Quelle die Quartclivis "fa-do". Das führt in weiterer Folge zum tiefen "B" ( = "sa"). Der Tritonus "sa-mi" stellt kein sängerisches Problem dar, weil die mi-fa-Spannung der CO im Ohr des Sängers verblieben ist. Verschleiert ist die Problematik durch die unterschiedliche Tradition in A und Bv, was die Einleitung von Alleluia 1 und 3 betrifft (A: "mi", Bv: "re"). Die lectio difficilior von A spricht aber für sich. Das 'levare parvulum' in E ist nur verstehbar in Relation zum 'levare' des Alleluia 3.
  
 +  Vater, solange ich bei ihnen war, bewahrte ich die, die du mir gegeben hast, 
Halleluja.
 +  Nun aber komme ich zu dir. 
Ich bitte nicht, dass du sie aus der Welt nimmst,
 +  sondern dass du sie vor dem Bösen bewahrst.
Halleluja, Halleluja.
 +  
 +  Father, as long as I was with them, I kept those you gave me, alleluia.
 +  But now I come to you. 
I do not ask that you take them out of the world,\\
 +  but that you keep them from the evil one.
Hallelujah, halleluja
  
 += RP ‘Pater cum essem’ [[ant:7560]]
  
- +<fc #4682b4>‘//Pa//-ter’</fc> Bv and Mod align the Trc with the passage ‘nunc autem’, whilst A and Y retain the CAD formula:
 {{ :grad:0702_co_a-bv.png?300|}} {{ :grad:0702_co_a-bv.png?300|}}
- +<fc #4682b4>alleluia 1+3</fc> 
-<fc #4682b4>"alleluia 1+3"</fc> +The Alleluia 1 and formula mi-sol-fa etc. is introduced in A with “mi, in Bv with ‘re\\ 
-Die Formel Alleluia 1 und 3 mi-sol-fa etc. wird in A mit "mi", in Bv mit "re" eingeleitetA bringt bei <fc #4682b4>"alleluia 2"</fc> als einzige Quelle die Quartclivis "fa-do"Das führt in weiterer Folge zum tiefen "sa"Der Tritonus "sa-mi" stellt kein sängerisches Problem darweil die mi-fa-Spannung der CO im Ohr des Sängers verblieben istVerschleiert ist die Problematik durch die unterschiedliche Tradition in A und Bv, was die Einleitung von Alleluia 1 und betrifft (A: "mi", Bv: "re"). Die lectio difficilior von spricht aber für sichDas "lp" (levare parvulumin E ist nur verstehbar in Relation zum "l" (levare) des Alleluia 3.+<fc #4682b4>alleluia 2</fc> A is the sole source of the quart clivis ‘fa-doThis subsequently leads to the low ‘B’ ( = “sa”)The tritone ‘sa-mi’ does not pose a vocal problembecause the mi-fa tension of the CO remains in the singer’s earThe issue is obscured by the differing traditions in A and Bv regarding the introduction of Alleluia 1 and 3 (A: mi, Bv: re). However, the lectio difficilior of speaks for itselfThe “levare parvulum” in E is only comprehensible in relation to the “levare” of Alleluia 3. 
 +------- 
 +{%syn:analyse:grad:0702%}
  
  
  
gr_indiv/0702.1702471160.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki