gr_indiv:0406
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0406 [2025/07/14 12:53] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0406 [2026/04/02 09:37] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 5: | Zeile 5: | ||
| [[ant: | [[ant: | ||
| ------------------ | ------------------ | ||
| - | |||
| [[0404]] ← → [[0408]] | [[0404]] ← → [[0408]] | ||
| - | |||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | GT 352 - GN 1/340 - BzG 43/ | + | [[0399]] ⟽ **[[cento_gr: |
| + | [[grad: | ||
| + | [[grad: | ||
| ------- | ------- | ||
| + | Das AL 1b muss in der ersten Hälfte des 9. Jahrhunderts komponiert sein ( vor 853) und ist älter als die AL 1* und AL 1a.Abgesehen von der Referenda, die den gesamten Iubilus umfasst, gibt es keine plumpen Wiederholungen. Bemerkenswert ist die dem jeweiligen Text entsprechende Umformung des Einstieges " | ||
| <fc # | <fc # | ||
| - | Bei der Wiederholung am Ende des Verses hat allerdings eine a.m. ein ' | + | Bei der Wiederholung am Ende des Verses hat allerdings eine a.m. ein ' |
| - | + | **<fc # | |
| - | ------- | + | Leider fehlt codex Kl, das hier vielleicht eine Bestätigung geben könnte. |
| - | V. Die den Herrn fürchten, sollen auf ihn vertrauen / Er ist ihr Helfer und Schützer. | + | Auch am Ende dieses Melismas bezieht sich das " |
| - | + | Grundsätzlich geht es hier um eine historisch-ästhetische Frage, die nicht mit dem bloßen Hinweis auf Quellen aus dem 12. Jahrhundert zu beantworten ist. | |
| - | V. Who gives peace to your borders | + | |
| - | ------- | + | |
| + | V. Die den Herrn fürchten, sollen auf ihn vertrauen / Er ist ihr Helfer und Schützer. | ||
| + | | ||
| + | V. Who gives peace to your borders / and fills you with the best wheat. | ||
| + | AL 1b must have been composed in the first half of the 9th century (before 853) and is older than AL 1* and AL 1a. Apart from the repetenda, which spans the entire Iubilus, there are no clumsy repetitions. Noteworthy is the adaptation of the opening ‘re-fa-sol’ to suit the respective text: ‘Al-le-lú-’ versus ‘e-o-rum’.\\ | ||
| + | <fc # | ||
| + | However, in the repetition at the end of the verse, an a.m. has added an “altius” (!?).\\ | ||
| + | **<fc # | ||
| + | Unfortunately, | ||
| + | At the end of this melisma, too, the ‘si’ refers to the ‘sol (Mp)’ or “la”. This suggests ‘si-be-durum’ (si) in the context of the fourth interval ‘do-si-la-sol’. Singing “do-**sa**-la-sol” for the following word “// | ||
| + | Fundamentally, | ||
| ------- | ------- | ||
| {%syn: | {%syn: | ||
gr_indiv/0406.1752490434.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer
