gr_indiv:0257
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0257 [2024/08/25 12:57] – georgwais | gr_indiv:0257 [2025/08/11 19:01] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 5: | Zeile 5: | ||
| [[ant: | [[ant: | ||
| ------------------ | ------------------ | ||
| + | [[0256]] ← → [[0258]] | ||
| {%syn: | {%syn: | ||
| + | |||
| - | [[grad: | + | [[0256]] ⟽ **[[cento_gr: |
| - | + | ||
| - | [[0256]] ⟽ **[[cento_gr: | + | |
| - | + | ||
| - | GT xxx\\ | + | |
| - | BzG xx/xx - GrN 1/xxx | + | |
| ------- | ------- | ||
| - | |||
| [[cento_gr: | [[cento_gr: | ||
| [[cento_gr: | [[cento_gr: | ||
| Zeile 26: | Zeile 21: | ||
| [[cento_gr: | [[cento_gr: | ||
| ------- | ------- | ||
| + | Erforscht hast du, Herr / mein Herz * und du hast es heimgesucht in der Nacht. \\ | ||
| + | V. Im Feuer hast du mich geprüft / und nicht fand sich * bei mir ein Unrecht. | ||
| + | |||
| + | You have searched, Lord / my heart * and you have haunted it in the night. \\ | ||
| + | V. In the fire you tested me / and no wrong was found * in me. | ||
| + | ------- | ||
| + | |||
| ------- | ------- | ||
| + | {%syn: | ||
gr_indiv/0257.1724583453.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/08/25 14:57 (Externe Bearbeitung)
