Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


gr_indiv:0042

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
gr_indiv:0042 [2025/05/07 21:36] xaverkainzbauergr_indiv:0042 [2026/03/22 11:27] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
-[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] **<fc #BD0C11>IN</fc>** [[grad:0168|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0290|AL]] [[grad:0494|OF]] [[grad:0610|CO]]  +[[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] **<fc #BD0C11>IN</fc>** [[grad:0168|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0290|AL]] [[grad:0494|OF]] [[grad:0610|CO]] <fc #ffffff>xxxxx</fc> 
-<fc #ffffff>xxxxx</fc> +
 [[0017|1️⃣]] [[0011|2️⃣]] ✅ [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]]  [[0017|1️⃣]] [[0011|2️⃣]] ✅ [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]] 
-<fc #ffffff>xxxxx</fc>  +<fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0034|AN]] [[ant:7012|RP]] [[ant:9831|IV]]  [[alia:alia|alia]]
-[[ant:0034|AN]] [[ant:7012|RP]] [[ant:9831|IV]]  [[alia:alia|alia]]+
 ------------------ ------------------
- 
 [[0041]] ← → [[0043]] [[0041]] ← → [[0043]]
- 
 {%syn:title:grad:0042%} {%syn:title:grad:0042%}
-[[grad:0042|⏹️]]+[[0039]] ⟽ **[[cento_gr:cento_in3|IN 3]]** ⟾ [[0047]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0042|⏹️]] 
 + <fc #ffffff>xxx</fc> GT 439 - GrN 2/155 - BzG 58/23 
 +------- 
 +'equaliter' in E als Hinweis auf den Halbton.\\ 
 +{{ :gr_indiv:0042_e_e_als_halbtonzeichen.png?300|}} 
 +**"timentes //e//-um"**: Das ‚inferius‘ gibt den Tonort des ersten Tones der Silbe “//e//-um“ an, das ‚equaliter‘ bezeichnet das Intervall zum zweiten Ton (Halbton). Dass das ‚equaliter‘ nicht unisonisch gemeint sein kann ist aus allen Quellen, vor allem L offensichtlich.\\ 
 +**"eripi-//at//"**: Auch hier ist das ‚equaliter‘ auf der Endsilbe “eripi-at“ nicht unisonisch gemeint. Wenn auch die do-Revision Kl, Zt, Mp so schreibt, alle adiastematischen Quellen und Benevent und Aquitanien stehen dagegen. Das „e“ in Einsiedeln erfüllt hier die selbe Funktion die in späten diastematischen Handschriften die gelbe oder rote Linie erfüllt.
  
-GT 439\\ 
-BzG 58/23 + GrN 2/155 
-------- 
 <fc #4682b4>"//al//-leluia 1"</fc> Zwei getrennte Probleme \\ <fc #4682b4>"//al//-leluia 1"</fc> Zwei getrennte Probleme \\
 1) unsionischer Anschluss nach vorne: Bv, Y, L, Ch -  nicht so A, Mod\\ 1) unsionischer Anschluss nach vorne: Bv, Y, L, Ch -  nicht so A, Mod\\
Zeile 20: Zeile 19:
 <fc #4682b4>"alle-//lu//-ia 1"</fc> Warum hier ein si-be-molle stehen soll ist völlig unerklärlich. Bezugstöne sind "la" und "sol".\\ <fc #4682b4>"alle-//lu//-ia 1"</fc> Warum hier ein si-be-molle stehen soll ist völlig unerklärlich. Bezugstöne sind "la" und "sol".\\
 <fc #4682b4>"ad-//iu//-tor"</fc> Bv zweimal ad "do", Ch + L ebenso\\ <fc #4682b4>"ad-//iu//-tor"</fc> Bv zweimal ad "do", Ch + L ebenso\\
-<fc #4682b4>"alle-//lu//-ia 2"</fc>  🍎🍏 Bv "fa-mi-la" - A+Y "sol-fa-la"\\ +<fc #4682b4>"alle-//lu//-ia 2"</fc>  🍏🍎 Bv "fa-mi-la" - A+Y "sol-fa-la"\\ 
-------- + 
-Sieh, die Augen des Herrn, sie blicken auf die, die ihn fürchten / die da hoffen auf sein Erbarmen, 
Halleluja.\\ +  Sieh, die Augen des Herrn, sie blicken auf die, die ihn fürchten / die da hoffen auf sein Erbarmen, 
Halleluja. 
-Damit er ihre Seelen befreie vom Tod,\\ +  Damit er ihre Seelen befreie vom Tod, 
-denn er ist unser Helfer und Schützer
 / Halleluja, Halleluja.+  denn er ist unser Helfer und Schützer
 / Halleluja, Halleluja
 +   
 +  Behold, the eyes of the Lord, they look upon those who fear him / who hope in his mercy, alleluia. 
 +  That he may deliver their souls from death, 
 +  for he is our helper and protector / alleluia, alleluia. 
 + 
 +'equaliter' in E as a reference to the semitone.\\ 
 +{{ :gr_indiv:0042_e_e_als_halbtonzeichen.png?300|}} 
 +**"timentes //e//-um "**: The “inferius” indicates the pitch of the first tone of the syllable ‘//e//-um’, the “equaliter” indicates the interval to the second tone (semitone). That the “equaliter” cannot be meant in unison is obvious from all sources, especially L.\\\ 
 +**"eripi-//at//"**: Here, too, the “equaliter” on the final syllable ‘eripi-at’ is not meant in unison. Even if the do revision Kl, Zt, Mp write it this way, all adiastematic sources and Benevento and Aquitaine are against it. The ‘e’ in Einsiedeln fulfils the same function here that the yellow or red line fulfils in late diastematic manuscripts.
  
-Behold, the eyes of the Lord, they look upon those who fear him / who hope in his mercy, alleluia.\\ 
-That he may deliver their souls from death,\\ 
-for he is our helper and protector / alleluia, alleluia. 
-------- 
 <fc #4682b4>“//al//-leluia 1”</fc> Two separate problems \\ <fc #4682b4>“//al//-leluia 1”</fc> Two separate problems \\
 1) unsionic connection to the front: Bv, Y, L, Ch - not so A, Mod\\ 1) unsionic connection to the front: Bv, Y, L, Ch - not so A, Mod\\
Zeile 36: Zeile 40:
 <fc #4682b4>“alle-//lu//-ia 1”</fc> Why there should be a si-be-molle here is completely inexplicable. The reference tones are “la” and “sol”.\\ <fc #4682b4>“alle-//lu//-ia 1”</fc> Why there should be a si-be-molle here is completely inexplicable. The reference tones are “la” and “sol”.\\
 <fc #4682b4>“ad-///iu//-tor”</fc> Bv twice ad “do”, Ch + L likewise\\\ <fc #4682b4>“ad-///iu//-tor”</fc> Bv twice ad “do”, Ch + L likewise\\\
-<fc #4682b4>“alle-//lu//-ia 2”</fc> 🍎🍏 Bv “fa-mi-la” - A+Y “sol-fa-la”\\+<fc #4682b4>“alle-//lu//-ia 2”</fc> 🍏🍎 Bv “fa-mi-la” - A+Y “sol-fa-la”\\
 ------- -------
 {%syn:analyse:grad:0042%} {%syn:analyse:grad:0042%}
gr_indiv/0042.1746646582.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki