gr_indiv:0039
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0039 [2025/07/05 10:59] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0039 [2026/03/22 11:25] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | [[cento: | + | [[cento: |
| - | <fc # | + | |
| [[0017|1️⃣]] [[0011|2️⃣]] ✅ [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]] | [[0017|1️⃣]] [[0011|2️⃣]] ✅ [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]] | ||
| - | <fc # | + | <fc # |
| - | [[ant: | + | |
| ------------------ | ------------------ | ||
| - | |||
| [[0038]] ← → [[0040]] | [[0038]] ← → [[0040]] | ||
| - | |||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[grad: | + | [[0037]] ⟽ **[[cento_gr: |
| - | + | <fc # | |
| - | GT 249\\ | + | |
| - | BzG 25/20 + GrN 1/76 | + | |
| ------- | ------- | ||
| <fc # | <fc # | ||
| {{ : | {{ : | ||
| + | Bv33+34, A, auch L und MR schreiben " | ||
| + | Das durch die ältesten Quellen als unisonisch bestätigte ' | ||
| + | Das Problem " | ||
| + | Interessant ist die Behandlung der Silbe „ter-ris“ im GN. Einerseits wird zwar die Anfangsartikulation der Neume berücksichtigt, | ||
| - | ------- | + | |
| - | Wenn ich mich bei euch als heilig erwiesen haben werde / werde ich euch aus allen Ländern versammeln.\\ | + | Und ich werde reines Wasser über euch ausgießen. |
| - | Und ich werde reines Wasser über euch ausgießen.\\ | + | und ihr werdet gereinigt werden von all euren Unreinheiten / Und ich werde euch einen neuen Geist geben. |
| - | und ihr werdet gereinigt werden von all euren Unreinheiten / Und ich werde euch einen neuen Geist geben. | + | |
| + | When I have proved myself holy among you / I will gather you from all countries. | ||
| + | And I will pour out clean water on you. | ||
| + | And you will be cleansed from all your impurities / And I will give you a new spirit. | ||
| - | When I have proved myself holy among you / I will gather you from all countries.\\ | + | <fc # |
| - | And I will pour out clean water on you.\\ | + | |
| - | And you will be cleansed from all your impurities | + | |
| - | ------- | + | |
| - | Although codex E is the oldest complete neumised missal that we possess (just before 1000), the beginning of the do-revision can already be recognised. The opinio communis reads the “equaliter” as an indication of a unison connection or semitone relationship. Here, both apply to a single syllable: | + | |
| {{ : | {{ : | ||
| Bv33+34, A, also L and MR write “si”, Ch, Y and all more recent sources have ended up with “do”. | Bv33+34, A, also L and MR write “si”, Ch, Y and all more recent sources have ended up with “do”. | ||
gr_indiv/0039.1751705961.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer
