| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| gr_indiv:0039 [2023/12/02 18:20] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0039 [2026/03/22 11:25] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| ====== 0039 ====== | [[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] **<fc #BD0C11>IN</fc>** [[grad:0168|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0290|AL]] [[grad:0494|OF]] [[grad:0610|CO]] <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| | [[0017|1️⃣]] [[0011|2️⃣]] ✅ [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]] |
| | <fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0034|AN]] [[ant:7012|RP]] [[ant:9831|IV]] [[alia:alia|alia]] |
| | ------------------ |
| | [[0038]] ← → [[0040]] |
| | {%syn:title:grad:0039%} |
| | [[0037]] ⟽ **[[cento_gr:cento_in3|IN 3]]** ⟾ [[0042]] <fc #ffffff>xxx</fc> [[grad:0039|⏹️]] |
| | <fc #ffffff>xxx</fc> GT 249 - GrN 1/76 - BzG 25/20 |
| | ------- |
| | <fc #4682b4>"//et ef//-fundam"</fc> Der codex E ist zwar das älteste vollständige neumierte Missale das wir besitzen (knapp vor 1000), doch ist bereits der Anfang der do-Revision zu erkennen. Die opinio communis liest das 'equaliter' als Hinweis auf unisonischen Anschluss oder Halbtonverhältnis. Hier trifft beides auf einer einzigen Silbe zu: |
| | {{ :gr_indiv:0039_e_gegen_l_.png?300|}} |
| | Bv33+34, A, auch L und MR schreiben "si", Ch, Y und alle jüngeren Quelle sind bei "do" gelandet. |
| | Das durch die ältesten Quellen als unisonisch bestätigte 'equaliter' wird in E nachträglich (?) mit 'levare' korrigiert. Oder lässt der codex E diese Frage offen, indem er sowohl ‚equaliter‘ = „si“ als auch ‚levare‘ = “do“ zur Silbe “et“ schreibt? Das ‚equaliter‘ ist hier sicher nicht als Halbtonhinweis zu lesen. |
| | Das Problem "si" gegen "do" ist hier weder als Unterschied frOc - frOr darzustellen, noch zwingend als ältere oder jüngere Interpretation zu verstehen. Es könnte auch der Textinterpretation geschuldet sein, einer sicheren Heilszusage an das Volk Gottes. |
| |
| [[grad:0039|↖️]] | Interessant ist die Behandlung der Silbe „ter-ris“ im GN. Einerseits wird zwar die Anfangsartikulation der Neume berücksichtigt, andererseits aber weder die do-Revision wahrgenommen (vide A+Y, Zt, Mod), noch dem ‚celeriter‘ über der Clv-Graphie entsprochen. |
| |
| GT 249\\ | Wenn ich mich bei euch als heilig erwiesen haben werde / werde ich euch aus allen Ländern versammeln. |
| BzG 25/20 + GrN 1/76 | Und ich werde reines Wasser über euch ausgießen. |
| | und ihr werdet gereinigt werden
von all euren Unreinheiten / Und ich werde euch einen neuen Geist geben. |
| | |
| | When I have proved myself holy among you / I will gather you from all countries. |
| | And I will pour out clean water on you. |
| | And you will be cleansed from all your impurities / And I will give you a new spirit. |
| |
| | <fc #4682b4>"//et ef//-fundam"</fc> Although codex E is the oldest complete neumised missal that we possess (just before 1000), the beginning of the do-revision can already be recognised. The opinio communis reads the “equaliter” as an indication of a unison connection or semitone relationship. Here, both apply to a single syllable: |
| | {{ :gr_indiv:0039_e_gegen_l_.png?300|}} |
| | Bv33+34, A, also L and MR write “si”, Ch, Y and all more recent sources have ended up with “do”. |
| | The “equaliter” confirmed as unison by the oldest sources is subsequently (?) corrected in E with “levare”. Or does the codex E leave this question open by writing both “equaliter” = ‘si’ and “levare” = “do” to the syllable ‘et’? The “equaliter” here is certainly not to be read as a semitone indication. |
| | The problem of ‘si’ versus ‘do’ is neither to be understood as a difference between frOc and frOr, nor necessarily as an older or more recent interpretation. It could also be due to the interpretation of the text, a sure promise of salvation to the people of God. |
| |
| <fc #4682b4>"//et ef//-fundam"</fc> In codex E ist zwar das älteste vollständige neumierte Missale das wir besitzen (knapp vor 1000), doch ist bereits der Anfang der do-Revision zu erkennen. Die opinio communis liest das 'equaliter' als Hinweis auf unisonischen Anschluss **und** Halbtonverhältnis. Das ist als nachträgliches Zurechtinterpretieren zu verstehen. Bei "et effundam" wird das offensichtlich. \\ | The treatment of the syllable ‘ter-ris’ in the GN is interesting. On the one hand, the initial articulation of the neume is taken into account, but on the other hand neither the do-revision is recognised (vide A+Y, Zt, Mod), nor is the “celeriter” above the Clv-graphy. |
| Bv33+34, A, auch L und MR schreiben "si si", Ch, Y und alle jüngeren Quelle sind bereits bei "do" gelandet. | ------- |
| Das durch die ältesten Quellen als unisonisch bestätigte 'equaliter' wird in E nachträglich mit 'levare' korrigiert. cf. GrN!\\ | {%syn:analyse:grad:0039%} |