| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| gr_indiv:0019 [2025/09/27 12:45] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0019 [2026/03/16 23:07] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| [[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] **<fc #BD0C11>IN</fc>** [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] | [[cento:centologia#centones_missalis|🔘]] **<fc #BD0C11>IN</fc>** [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| <fc #ffffff>xxxxx</fc> | |
| ✅ [[0011|2️⃣]] [[0006|3️⃣]] [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]] | ✅ [[0011|2️⃣]] [[0006|3️⃣]] [[0001|4️⃣]] [[0012|5️⃣]] [[0008|6️⃣]] [[0003|7️⃣]] [[0002|8️⃣]] |
| <fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> [[ant:0001|AN]] [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] |
| [[ant:0001|AN]] [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] | |
| ------------------ | ------------------ |
| [[0018]] ← → [[0020]] | [[0018]] ← → [[0020]] |
| Der ClmR ist zweimal mit einem Portamento eingeleitet, einmal mit unisonischem Strophicus vorbereitet. Die Resupin-Note des ClmR ist im ersten Fall eine gewöhnliche Virga vor dem Satzende-Torculus (TrcFSE). Beim zweitenmal fängt ein Cephalicus den Sprachfluss ab (es entsteht eine Art Schwalaut: "protexithe"). Der dritte ClmR hat als Resupin-Note einen Oriscus (weder 'appliziert' noch 'isoliert' ist hier eine richtige Bezeichnung), der ihre Leichtigkeit, ihren Minderwert ausdrückt. So fließt die Sprache ungebremst in den Akzent "mé", der hier viel weniger Gewicht halt als das "mé" im zweiten Fall, weil es im Schatten des "sagíttam eléctam" steht. | Der ClmR ist zweimal mit einem Portamento eingeleitet, einmal mit unisonischem Strophicus vorbereitet. Die Resupin-Note des ClmR ist im ersten Fall eine gewöhnliche Virga vor dem Satzende-Torculus (TrcFSE). Beim zweitenmal fängt ein Cephalicus den Sprachfluss ab (es entsteht eine Art Schwalaut: "protexithe"). Der dritte ClmR hat als Resupin-Note einen Oriscus (weder 'appliziert' noch 'isoliert' ist hier eine richtige Bezeichnung), der ihre Leichtigkeit, ihren Minderwert ausdrückt. So fließt die Sprache ungebremst in den Akzent "mé", der hier viel weniger Gewicht halt als das "mé" im zweiten Fall, weil es im Schatten des "sagíttam eléctam" steht. |
| |
| | Vom Leib meiner Mutter / an
hat mich der Herr bei meinem Namen gerufen |
| | und er hat meinen Mund gemacht / wie ein scharfes Schwert; |
| | unter dem Schutz seiner Hand / hat er mich geborgen, |
| | er machte mich / wie zu einem spitzen Pfeil. |
| | |
| | From my mother's womb / the Lord has called me by name; |
| | he has made my mouth / like a sharp sword; |
| | under the protection of his hand / he has kept me safe; |
| | he has made me / like a sharp arrow. |
| |
| ------- | |
| Vom Leib meiner Mutter / an
hat mich der Herr bei meinem Namen gerufen\\ | |
| und er hat meinen Mund gemacht / wie ein scharfes Schwert;\\ | |
| unter dem Schutz seiner Hand / hat er mich geborgen,\\ | |
| er machte mich / wie zu einem spitzen Pfeil. | |
| |
| From my mother's womb / the Lord has called me by name;\\ | |
| he has made my mouth / like a sharp sword;\\ | |
| under the protection of his hand / he has kept me safe;\\ | |
| he has made me / like a sharp arrow. | |
| ------- | |
| <fc #4682b4>“matris me-//ae//”</fc> It is unclear why GrN notes a “b” despite Kl to do and Y with Virga cornue. Also, a “si” would generally be more appropriate for the circulatio (la-sol-la-si-la) (whole tone above and below). Is this another case of tritonophobia, or simply the prejudice that a “si” is not possible without a “do” nearby? \\ | <fc #4682b4>“matris me-//ae//”</fc> It is unclear why GrN notes a “b” despite Kl to do and Y with Virga cornue. Also, a “si” would generally be more appropriate for the circulatio (la-sol-la-si-la) (whole tone above and below). Is this another case of tritonophobia, or simply the prejudice that a “si” is not possible without a “do” nearby? \\ |
| <fc #4682b4>“sa-//git//-tam”</fc> BzG “The initio-debilis tone of L has no equivalent in the diastems. Hss”\\ | <fc #4682b4>“sa-//git//-tam”</fc> BzG “The initio-debilis tone of L has no equivalent in the diastems. Hss”\\ |