Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


an_indiv:2056

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
an_indiv:2056 [2024/07/10 10:58] xaverkainzbaueran_indiv:2056 [2024/11/24 18:46] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 9: Zeile 9:
  
 {%syn:title:ant:2056%} {%syn:title:ant:2056%}
-[[ant:2056|↖️]] 
  
 +[[2048]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[2061]]
 +
 +[[ant:2056|⏹️]] [[rp_hmr:2056|🔄]]
 +-------
 {{ :ant:2056_comm.png?200|}} {{ :ant:2056_comm.png?200|}}
 Eine lange Erzählung (das Evangelium des Tages) die Teil für Teil centologisch abgehandelt ist. Eine lange Erzählung (das Evangelium des Tages) die Teil für Teil centologisch abgehandelt ist.
-**[[cento_an:8inc_ad1|INC ad1]]**\\ +**[[cento_an:2inc_ad1#2|INC ad1]]**\\ 
-**[[cento_an:2inc_asc|2INC asc]]** ++**[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]** +
 [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\ [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\
-**[[cento_an:1med_triv#cad\4|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ + 
-**[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\  +**[[cento_an:1med_triv#2accd\1|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ 
-**[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc>  ad "do": [[formulae:colon]]\\  +**[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\  
-**[[cento_an:1med_triv#acc1|1MED triv]]** 2acc\   \\+**[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc>  ad "do": [[formulae:colon]]\\  
 +**[[cento_an:1med_triv#2acc1|1MED triv]]** 2acc\   \\ 
 +<fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in einer etwas angereicherten Form:  der kPes subpunctis ist eher als Climacus urgens zu lesen (siehe Bv2 und jüngere Handschriften), die Blinden stehen schon laange!. \\
  
 **[[formulae:nullum]]**\\ **[[formulae:nullum]]**\\
-**[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** ++**[[cento_an:1ter_de3#3|1TER de3]]** +
 [[formulae:rever|FML reverentia]]\\ [[formulae:rever|FML reverentia]]\\
-**[[formulae:quia|1FML quia]]** cum  [[formulae:circulatio]]  <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\ 
-**[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ 
-**[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]**. 
- 
- 
- 
-<fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in einer etwas angereicherten Form:  der kPes subpunctis ist eher als Climacus urgens zu lesen (siehe Bv2 und jüngere Handschriften), die Blinden stehen schon laange!. \\ 
 <fc #4682b4>"dicentes“</fc> 'reverentia' sozusagen: 'Doppelpunkt Anführungszeichen' in seiner höflichsten Form.\\ <fc #4682b4>"dicentes“</fc> 'reverentia' sozusagen: 'Doppelpunkt Anführungszeichen' in seiner höflichsten Form.\\
 +**[[formulae:quia#2|1FML quia]]** +  [[formulae:circulatio]]  <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\
 +**[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\
 <fc #4682b4>"//prae//-ceptor“</fc>  wie oben bei "decem viri" mit eintonigem Akzentpes. <fc #4682b4>"//prae//-ceptor“</fc>  wie oben bei "decem viri" mit eintonigem Akzentpes.
 +**[[cento_an:1ter_de3#2|1TER de3]]**.
 ------- -------
- 
 ● Und als Jesus in ein Dorf hineingehen wollte, kamen ihm zehn Aussätzige entgegen.
\\ ● Und als Jesus in ein Dorf hineingehen wollte, kamen ihm zehn Aussätzige entgegen.
\\
 Sie blieben von Ferne stehen und riefen: 
Jesus, Meister, erbarme dich unser. Sie blieben von Ferne stehen und riefen: 
Jesus, Meister, erbarme dich unser.
Zeile 41: Zeile 41:
 They stood at a distance and cried out: Jesus, Master, have mercy on us.\\ They stood at a distance and cried out: Jesus, Master, have mercy on us.\\
 ------- -------
 +{{ :ant:2056_comm.png?200|}}
 +A long narrative (the gospel of the day) that is dealt with centologically part by part.
 +**[[cento_an:2inc_ad1#2|INC ad1]]**\\
 +**[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]** +
 +[[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\
  
 +**[[cento_an:1med_triv#2accd\1|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\
 +**[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\ 
 +**[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc> ad "do": [[formulae:colon]]\\ 
 +**[[cento_an:1med_triv#2acc1|1MED triv]]** 2acc\ \\
 +<fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in a somewhat enriched form: the kPes subpunctis is more likely to be read as Climacus urgens (see Bv2 and later manuscripts), the blind have been standing for a long time! \\
  
 +**[[formulae:nullum]]**\\ 
 +**[[cento_an:1ter_de3#3|1TER de3]]** + 
 +[[formulae:rever|FML reverentia]]\\ 
 +<fc #4682b4>"dicentes"</fc> 'reverentia', so to speak: 'colon inverted comma' in its most polite form.\\ 
 +**[[formulae:quia#2|1FML quia]]** + [[formulae:circulatio]] <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\\ 
 +**[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ 
 +<fc #4682b4>"//prae//-ceptor"</fc> as above for "decem viri" with monotone accent pes. 
 +**[[cento_an:1ter_de3#2|1TER de3]]**.
 ------- -------
 {%syn:analyse:ant:2056%} {%syn:analyse:ant:2056%}
an_indiv/2056.1720601898.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki