| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| an_indiv:2056 [2024/07/10 10:57] – xaverkainzbauer | an_indiv:2056 [2024/11/24 18:46] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| |
| {%syn:title:ant:2056%} | {%syn:title:ant:2056%} |
| [[ant:2056|↖️]] | |
| |
| | [[2048]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[2061]] |
| | |
| | [[ant:2056|⏹️]] [[rp_hmr:2056|🔄]] |
| | ------- |
| {{ :ant:2056_comm.png?200|}} | {{ :ant:2056_comm.png?200|}} |
| **[[cento_an:8inc_ad1|INC ad1]]**\\ | Eine lange Erzählung (das Evangelium des Tages) die Teil für Teil centologisch abgehandelt ist. |
| **[[cento_an:2inc_asc|2INC asc]]** + | **[[cento_an:2inc_ad1#2|INC ad1]]**\\ |
| | **[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]** + |
| [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\ | [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\ |
| **[[cento_an:1med_triv#cad\4|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ | |
| **[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\ | **[[cento_an:1med_triv#2accd\1|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ |
| **[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc> ad "do": [[formulae:colon]]\\ | **[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\ |
| **[[cento_an:1med_triv#acc1|1MED triv]]** 2acc\ \\ | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc> ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:1med_triv#2acc1|1MED triv]]** 2acc\ \\ |
| | <fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in einer etwas angereicherten Form: der kPes subpunctis ist eher als Climacus urgens zu lesen (siehe Bv2 und jüngere Handschriften), die Blinden stehen schon laange!. \\ |
| |
| **[[formulae:nullum]]**\\ | **[[formulae:nullum]]**\\ |
| **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]** + | **[[cento_an:1ter_de3#3|1TER de3]]** + |
| [[formulae:rever|FML reverentia]]\\ | [[formulae:rever|FML reverentia]]\\ |
| **[[formulae:quia|1FML quia]]** cum [[formulae:circulatio]] <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\ | |
| **[[cento_an:2inc_cad|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ | |
| **[[cento_an:1ter_de3|1TER de3]]**. | |
| |
| Eine lange Erzählung (das Evangelium des Tages) die Teil für Teil centologisch abgehandelt ist. | |
| |
| <fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in einer etwas angereicherten Form: der kPes subpunctis ist eher als Climacus urgens zu lesen (siehe Bv2 und jüngere Handschriften), die Blinden stehen schon laange!. \\ | |
| <fc #4682b4>"dicentes“</fc> 'reverentia' sozusagen: 'Doppelpunkt Anführungszeichen' in seiner höflichsten Form.\\ | <fc #4682b4>"dicentes“</fc> 'reverentia' sozusagen: 'Doppelpunkt Anführungszeichen' in seiner höflichsten Form.\\ |
| | **[[formulae:quia#2|1FML quia]]** + [[formulae:circulatio]] <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| <fc #4682b4>"//prae//-ceptor“</fc> wie oben bei "decem viri" mit eintonigem Akzentpes. | <fc #4682b4>"//prae//-ceptor“</fc> wie oben bei "decem viri" mit eintonigem Akzentpes. |
| | **[[cento_an:1ter_de3#2|1TER de3]]**. |
| ------- | ------- |
| |
| ● Und als Jesus in ein Dorf hineingehen wollte, kamen ihm zehn Aussätzige entgegen.
\\ | ● Und als Jesus in ein Dorf hineingehen wollte, kamen ihm zehn Aussätzige entgegen.
\\ |
| Sie blieben von Ferne stehen und riefen:
Jesus, Meister, erbarme dich unser. | Sie blieben von Ferne stehen und riefen:
Jesus, Meister, erbarme dich unser. |
| They stood at a distance and cried out: Jesus, Master, have mercy on us.\\ | They stood at a distance and cried out: Jesus, Master, have mercy on us.\\ |
| ------- | ------- |
| | {{ :ant:2056_comm.png?200|}} |
| | A long narrative (the gospel of the day) that is dealt with centologically part by part. |
| | **[[cento_an:2inc_ad1#2|INC ad1]]**\\ |
| | **[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]** + |
| | [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\ |
| |
| | **[[cento_an:1med_triv#2accd\1|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc> ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:1med_triv#2acc1|1MED triv]]** 2acc\ \\ |
| | <fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in a somewhat enriched form: the kPes subpunctis is more likely to be read as Climacus urgens (see Bv2 and later manuscripts), the blind have been standing for a long time! \\ |
| |
| | **[[formulae:nullum]]**\\ |
| | **[[cento_an:1ter_de3#3|1TER de3]]** + |
| | [[formulae:rever|FML reverentia]]\\ |
| | <fc #4682b4>"dicentes"</fc> 'reverentia', so to speak: 'colon inverted comma' in its most polite form.\\ |
| | **[[formulae:quia#2|1FML quia]]** + [[formulae:circulatio]] <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | <fc #4682b4>"//prae//-ceptor"</fc> as above for "decem viri" with monotone accent pes. |
| | **[[cento_an:1ter_de3#2|1TER de3]]**. |
| ------- | ------- |
| {%syn:analyse:ant:2056%} | {%syn:analyse:ant:2056%} |