| Nächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| an_indiv:2056 [2024/05/28 17:40] – angelegt xaverkainzbauer | an_indiv:2056 [2024/11/24 18:46] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| [[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0002|IN]] [[grad:0176|GR]] [[grad:0456|TR]] [[grad:0324|AL]] [[grad:0482|OF]] [[grad:0615|CO]] | [[cento:centologia#centones_antiphonarum|🔘]] [[grad:0017|IN]] [[grad:0174|GR]] [[grad:0465|TR]] [[grad:0325|AL]] [[grad:0480|OF]] [[grad:0603|CO]] |
| <fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| [[0001|1️⃣]] ✅ [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] | ✅ [[0019|2️⃣]] [[0008|0️⃣]] [[0034|3️⃣]] [[0113|4️⃣]] [[0006|5️⃣]] [[0158|6️⃣]] [[0007|7️⃣]] [[0004|8️⃣]] |
| <fc #ffffff>xxxxx</fc> | <fc #ffffff>xxxxx</fc> |
| **<fc #BD0C11>AN</fc>** [[7001|RP]] [[9815|IV]] [[alia:alia|alia]] | **<fc #BD0C11>AN</fc>** [[ant:7009|RP]] [[ant:9862|IV]] [[alia:alia|alia]] |
| ------------------ | ------------------ |
| |
| [[0018]] ← → [[0019]] | [[2055]] ← → [[2057]] |
| |
| {%syn:title:ant:1980%} | {%syn:title:ant:2056%} |
| [[ant:1980|↖️]] | |
| |
| | [[2048]] ⟽ **[[cento_an:1typ|AN 1]]** ⟾ [[2061]] |
| |
| | [[ant:2056|⏹️]] [[rp_hmr:2056|🔄]] |
| | ------- |
| | {{ :ant:2056_comm.png?200|}} |
| | Eine lange Erzählung (das Evangelium des Tages) die Teil für Teil centologisch abgehandelt ist. |
| | **[[cento_an:2inc_ad1#2|INC ad1]]**\\ |
| | **[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]** + |
| | [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\ |
| |
| | **[[cento_an:1med_triv#2accd\1|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc> ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:1med_triv#2acc1|1MED triv]]** 2acc\ \\ |
| | <fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in einer etwas angereicherten Form: der kPes subpunctis ist eher als Climacus urgens zu lesen (siehe Bv2 und jüngere Handschriften), die Blinden stehen schon laange!. \\ |
| |
| | **[[formulae:nullum]]**\\ |
| | **[[cento_an:1ter_de3#3|1TER de3]]** + |
| | [[formulae:rever|FML reverentia]]\\ |
| | <fc #4682b4>"dicentes“</fc> 'reverentia' sozusagen: 'Doppelpunkt Anführungszeichen' in seiner höflichsten Form.\\ |
| | **[[formulae:quia#2|1FML quia]]** + [[formulae:circulatio]] <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | <fc #4682b4>"//prae//-ceptor“</fc> wie oben bei "decem viri" mit eintonigem Akzentpes. |
| | **[[cento_an:1ter_de3#2|1TER de3]]**. |
| ------- | ------- |
| | ● Und als Jesus in ein Dorf hineingehen wollte, kamen ihm zehn Aussätzige entgegen.
\\ |
| | Sie blieben von Ferne stehen und riefen:
Jesus, Meister, erbarme dich unser. |
| | |
| | ● And as Jesus was going into a village, ten lepers came to meet him.
\\ |
| | They stood at a distance and cried out: Jesus, Master, have mercy on us.\\ |
| | ------- |
| | {{ :ant:2056_comm.png?200|}} |
| | A long narrative (the gospel of the day) that is dealt with centologically part by part. |
| | **[[cento_an:2inc_ad1#2|INC ad1]]**\\ |
| | **[[cento_an:2inc_asc#1|2INC asc]]** + |
| | [[formulae:_rever|1FML reverentia]]\\ |
| | |
| | **[[cento_an:1med_triv#2accd\1|1MED triv]]** ad "re": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#1|2INC cad]]** <fc #4682b4>"**dé**-cem víri"</fc> \\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** <fc #4682b4>"leprosi"</fc> ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | **[[cento_an:1med_triv#2acc1|1MED triv]]** 2acc\ \\ |
| | <fc #4682b4>"ste-**té**-runt"</fc> in a somewhat enriched form: the kPes subpunctis is more likely to be read as Climacus urgens (see Bv2 and later manuscripts), the blind have been standing for a long time! \\ |
| | |
| | **[[formulae:nullum]]**\\ |
| | **[[cento_an:1ter_de3#3|1TER de3]]** + |
| | [[formulae:rever|FML reverentia]]\\ |
| | <fc #4682b4>"dicentes"</fc> 'reverentia', so to speak: 'colon inverted comma' in its most polite form.\\ |
| | **[[formulae:quia#2|1FML quia]]** + [[formulae:circulatio]] <fc #4682b4>"ie-**sú**"</fc>\\\ |
| | **[[cento_an:2inc_cad#2|2INC cad]]** ad "do": [[formulae:colon]]\\ |
| | <fc #4682b4>"//prae//-ceptor"</fc> as above for "decem viri" with monotone accent pes. |
| | **[[cento_an:1ter_de3#2|1TER de3]]**. |
| | ------- |
| | {%syn:analyse:ant:2056%} |
| | |
| | |
| |
| ● Die im Finstern sitzen und im Schatten des Todes, | |
| erleuchte Herr - Gott Israels.. | |
| |
| ● Who sit in darkness and in the shadow of death, | |
| enlighten them Lord - God of Israel. | |