stark mit si-be-molle eingefärbt. Der ständige Wechsel si/sa prägt dieses Responsorium.
A
e
B „la-pi-dibus“ Die Virga strata erfordert „sa“, deshalb nk Form der Circulatio (die Virga strata ist kein Halbtonpes, aber sie zeigt aber die Position des Tones über dem Halbton an).
A
e
F
„coruscantibus“ si-be-molle (Strophicus„. Die Frage ist, ob bei „coruscanti-bus“ das INCCAD chromatisch gesungen wird (im Durchgang „si“, als Nachgipfel „sa“), oder die ganze Formel bereits zu „sa“ eingeebnet wird (cf.: Cento B).
Meine Rechte und meinen Hals umgürtete er mit Edelsteinen,
wertvollen;
er vertraute meinen Ohren unschätzbare Perlen an
und umgab mich mit leuchtenden und blitzenden Edelsteinen.
V. Bekleidet hat der Herr mich mit einem Gewand, aus Gold gewoben,
und mit unschätzbarem Geschmeide hat er mich geziert.
- Und umgab mich.
He girded my right hand and my neck with precious stones, precious;\
He entrusted my ears with priceless pearls\
and surrounded me with shining and sparkling gems.\
V. The Lord has clothed me with a garment woven of gold
And adorned me with priceless jewels.
- And surrounded me.