rp_indiv:7544
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
rp_indiv:7544 [2024/05/05 10:12] – xaverkainzbauer | rp_indiv:7544 [2024/12/27 18:34] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | [[cento: | ||
+ | <fc # | ||
+ | [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] | ||
+ | <fc # | ||
+ | [[ant: | ||
+ | ------------------ | ||
+ | |||
{%syn: | {%syn: | ||
- | [[ant:7544|↖️]] ✔️ | + | |
+ | [[7543]] ⟽ **[[cento_rp: | ||
+ | |||
+ | [[ant:7544|⏹️]] [[rp_hmr: | ||
=== 1. Periode === | === 1. Periode === | ||
Zeile 7: | Zeile 17: | ||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
accentus incipiens et finalis.\\ | accentus incipiens et finalis.\\ | ||
- | ------- | + | |
=== 2. Periode === | === 2. Periode === | ||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
Zeile 21: | Zeile 31: | ||
accentus finalis, in positio D ! Der Text ist hier praktisch zu Ende.\\ | accentus finalis, in positio D ! Der Text ist hier praktisch zu Ende.\\ | ||
- | === Nachsatz | + | === Postscriptum |
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
accentus incipiens et finalis, vere variatio.\\ | accentus incipiens et finalis, vere variatio.\\ | ||
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
accentus finalis, vere variatio.\\ | accentus finalis, vere variatio.\\ | ||
- | **[[cento_rp: | + | <fc # |
- | cadentia mega.\\ | + | Der Vergleich mit [[ant: |
+ | "in // | ||
+ | "in ae-// | ||
+ | **[[cento_rp: | ||
+ | accentus incipiens et finalis.\\ | ||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
- | non typos.\\ | + | non typos. |
------- | ------- | ||
Zeile 36: | Zeile 51: | ||
ist erhaben über die Gestirne,\\ | ist erhaben über die Gestirne,\\ | ||
seine Schönheit in den Wolken des Himmels.\\ | seine Schönheit in den Wolken des Himmels.\\ | ||
- | + | und sein Name bleibt in Ewigkeit,\\ | |
- | und sein Name bleibt in Ewigkeit, Halleluja.
\\ | + | Halleluja.
\\ |
Wenn ich nicht weggehe, dann wird der Beistand nicht kommen* | Wenn ich nicht weggehe, dann wird der Beistand nicht kommen* | ||
Wenn ich aufgenommen bin, werde ich ihn zu euch senden. - Und sein Name. | Wenn ich aufgenommen bin, werde ich ihn zu euch senden. - Und sein Name. | ||
+ | ● All the splendour of the Lord \\ | ||
+ | is exalted above the stars,\\ | ||
+ | His beauty is in the clouds of heaven. | ||
+ | and his name endures forever,\\ | ||
+ | Hallelujah.
\\ | ||
+ | If I do not go away, the help will not come* | ||
+ | When I am taken up, I will send him to you. - And his name. | ||
- | ----------- | ||
- | ===== commentarium ===== | ||
- | Das RP verbindet 1. und 2. Modus: Protus totus.\\ | ||
- | Die 1. Periode ist in sich selbst ein ganzes zweiperiodiges RP: 2INC - Ω - A - D | ||
- | |||
- | <fc # | ||
- | <fc # | ||
- | Der Vergleich mit [[ant: | ||
- | "in ae-// | ||
rp_indiv/7544.1714896724.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/05/05 12:12 (Externe Bearbeitung)