rp_indiv:7482
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
rp_indiv:7482 [2024/05/02 08:43] – xaverkainzbauer | rp_indiv:7482 [2024/12/27 18:31] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | [[cento: | ||
+ | <fc # | ||
+ | [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] | ||
+ | <fc # | ||
+ | [[ant: | ||
+ | ------------------ | ||
+ | |||
{%syn: | {%syn: | ||
- | [[ant:7482|↖️]] ✔️ | + | |
+ | [[7476]] ⟽ **[[cento_rp: | ||
+ | |||
+ | [[ant:7482|⏹️]] [[rp_hmr: | ||
=== 1. Periode === | === 1. Periode === | ||
Zeile 20: | Zeile 30: | ||
**[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
accentus incipiens et finalis\\ | accentus incipiens et finalis\\ | ||
- | **[[cento_rp: | + | **[[cento_rp: |
accentus finalis.\\ | accentus finalis.\\ | ||
◽️**[[cento_rp: | ◽️**[[cento_rp: | ||
Zeile 32: | Zeile 42: | ||
accentus finalis.\\ | accentus finalis.\\ | ||
- | Ein langes Responsorium mit complexer | + | Ein langes Responsorium mit komplexer |
Im ersten Fall ist es eine Wiederholung der Aussage C-D mit anderen Worten: sythetischer parallelismus membrorum, | Im ersten Fall ist es eine Wiederholung der Aussage C-D mit anderen Worten: sythetischer parallelismus membrorum, | ||
im zweiten Fall ist es ein antithetischer parallelismus membrorum.\\ | im zweiten Fall ist es ein antithetischer parallelismus membrorum.\\ | ||
Zeile 40: | Zeile 50: | ||
● Erbarme dich, Herr, deines Volkes,\\ | ● Erbarme dich, Herr, deines Volkes,\\ | ||
denn es wollen uns unsere Feinde verderben\\ | denn es wollen uns unsere Feinde verderben\\ | ||
- | | + | • und dein Erbe von der Erde vernichten.\\ |
Verachte nicht dein Erbteil, das du aus Ägypten erlöst hast,\\ | Verachte nicht dein Erbteil, das du aus Ägypten erlöst hast,\\ | ||
- | | + | • sondern wandle unsere Klage in Jubel, \\ |
dass wir am Leben bleiben und dich loben, Herr. \\ | dass wir am Leben bleiben und dich loben, Herr. \\ | ||
V. Gib uns, Herr, einen Ort der Buße* und verschließe nicht die Münder derer, die dich besingen, Herr. - Sondern. | V. Gib uns, Herr, einen Ort der Buße* und verschließe nicht die Münder derer, die dich besingen, Herr. - Sondern. | ||
+ | ● Have mercy, Lord, on your people,\\ | ||
+ | for our enemies want to destroy us\\ | ||
+ | • and destroy your inheritance from the earth.\\ | ||
+ | Do not despise your inheritance, | ||
+ | • but turn our lamentation into rejoicing, \\ | ||
+ | that we may live and praise you, Lord. \\ | ||
+ | V. Give us, Lord, a place of repentance* and do not shut the mouths of those who sing to you, Lord. - But rather. |
rp_indiv/7482.1714632218.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/05/02 10:43 (Externe Bearbeitung)