rp_indiv:7319
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| rp_indiv:7319 [2024/05/01 12:09] – xaverkainzbauer | rp_indiv:7319 [2024/12/27 18:20] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | [[cento: | ||
| + | <fc # | ||
| + | [[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] | ||
| + | <fc # | ||
| + | [[ant: | ||
| + | ------------------ | ||
| + | |||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[ant: | ||
| - | === 1. Periode === | + | [[7309]] ⟽ **[[cento_rp: |
| + | |||
| + | [[ant: | ||
| + | === 1. Periode === | ||
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| accentus incipiens, incipit solo.\\ | accentus incipiens, incipit solo.\\ | ||
| - | |||
| - | |||
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | cadentia minima. vide et Cento F | + | cadentia minima. vide et Cento F\\ |
| + | <fc # | ||
| + | Das ' | ||
| + | {{ : | ||
| === 2. Periode === | === 2. Periode === | ||
| - | |||
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | variatio. | + | variatio.\\ |
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | non typos. | + | non typos.\\ |
| - | + | ||
| === 3. Periode === | === 3. Periode === | ||
| - | + | **[[cento_rp: | |
| - | **[[cento_rp: | + | gravis ad sol " |
| - | gravis ad sol. | + | **[[cento_rp: |
| - | + | accentus incipiens.\\ | |
| - | **[[cento_rp: | + | |
| - | katabasis. | + | |
| **[[cento_rp: | **[[cento_rp: | ||
| - | cadentia minima. vide et Cento B | + | cadentia minima. vide et Cento B\\ |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | ----------- | + | |
| - | + | ||
| - | ===== commentarium ===== | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | <fc # | + | |
| - | <fc # | + | |
| - | Das ' | + | |
| - | {{ : | + | |
| + | Kadenz B + F sind cadentiae minimae, der Text ist sehr zurückgenommen, | ||
| ------- | ------- | ||
| Zeile 52: | Zeile 43: | ||
| V. Sie gaben ihren Leib zur Bestrafung hin (damit sie nicht Götzen dienen mussten)* So sind sie nun gekrönt und nehmen die Siegespalme an. - Den Kelch. | V. Sie gaben ihren Leib zur Bestrafung hin (damit sie nicht Götzen dienen mussten)* So sind sie nun gekrönt und nehmen die Siegespalme an. - Den Kelch. | ||
| + | ● They were blameless before the Lord; \\ | ||
| + | and they were inseparable from one another.\\ | ||
| + | They drank the cup of the Lord and so they became friends of God.\\ | ||
| + | V. They gave their bodies to be punished (so that they would not have to serve idols)* So now they are crowned and receive the palm of victory. - The cup. | ||
rp_indiv/7319.1714558145.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)
