Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


rp_indiv:7048

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
rp_indiv:7048 [2024/05/02 17:53] xaverkainzbauerrp_indiv:7048 [2024/12/27 16:35] (aktuell) xaverkainzbauer
Zeile 1: Zeile 1:
 +[[cento:centologia#centones_responsoriorum|🔘]] [[grad:0011|IN]] [[grad:0165|GR]] [[grad:0458|TR]] [[grad:0323|AL]] [[grad:0479|OF]] [[grad:0613|CO]] 
 +<fc #ffffff>xxxxx</fc> 
 +[[7009|1️⃣]] ✅ [[7012|3️⃣]] [[7016|4️⃣]] [[7042|5️⃣]] [[7006|6️⃣]] [[7013|7️⃣]] [[7001|8️⃣]] 
 +<fc #ffffff>xxxxx</fc>   
 +[[ant:0019|AN]] **<fc #BD0C11>RP</fc>** [[ant:9862|IV]]  [[alia:alia|alia]]
 +------------------
 +
 {%syn:title:ant:7048%} {%syn:title:ant:7048%}
-[[ant:7048|️]] ✔️+ 
 +[[7043]] ⟽ **[[cento_rp:rp2_t|RP 2]]** ⟾ [[7062]] 
 + 
 +[[ant:7048|️]]  
  
 === 1. Periode === === 1. Periode ===
Zeile 9: Zeile 19:
  
 === 2. Periode === === 2. Periode ===
-**[[cento_rp:cent_2c#if|C]]** +**[[cento_rp:cent_2c#i|C]]** 
-accentus incipiens et finalis.\\ +accentus incipiens.\\ 
 <fc #4682b4>"cir-//cum//-dederunt"</fc> Das Wort ist mit [[formulae:circulatio]] sehr wörtlich ausgedeutet.\\ <fc #4682b4>"cir-//cum//-dederunt"</fc> Das Wort ist mit [[formulae:circulatio]] sehr wörtlich ausgedeutet.\\
 **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]** **[[cento_rp:cent_2d#p|D]]**
Zeile 16: Zeile 26:
  
 === 3. Periode === === 3. Periode ===
-**[[cento_rp:cent_2e#k2|E]]** +**[[cento_rp:cent_2e#if|E]]** 
-katabasis et nullum et cadentia.\\  +accentus incipiens et finalis: katabasis + nullum cadentia.\\  
-**[[cento_rp:cent_2o#mg_if|F]]** +Das nullum verhindert mit Epiphonus einen Akzent auf "ex-//ten//-de", setzt aber mit kPes auf "//brá//-chium" einen.  Die Hauptakzente bleiben trotzdem "sed **tú** domine extende bráchium** túum**". 
-accentus incipiens et finalis.\\ +**[[cento_rp:cent_2o#mg_i|F]]** 
 +accentus incipiens.\\ 
 ----------- -----------
  
Zeile 28: Zeile 39:
 
V. Strafe, die uns unterdrücken und in ihrem Übermut verhöhnen, und bewahre deinen Teil.
 - Aber du. 
V. Strafe, die uns unterdrücken und in ihrem Übermut verhöhnen, und bewahre deinen Teil.
 - Aber du.
  
 +● Open your heavens, Lord, and see our need:
\\
 +The pagans have surrounded us to fight us.
\\
 +But you, Lord, stretch out your arm and deliver our souls.
\\
 +V. You who feed Israel, listen, you who shepherd Joseph like a sheep.\\
 +
V. Punish those who oppress us and mock us in their arrogance, and keep your part.
 - But you.
rp_indiv/7048.1714665237.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/05/02 19:53 (Externe Bearbeitung)

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki