gr_indiv:0972
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0972 [2025/07/20 10:05] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0972 [2025/11/27 16:45] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | [[cento: | + | [[cento: |
| - | <fc # | + | |
| [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅ | [[0480|1️⃣]] [[0479|2️⃣]] [[0494|3️⃣]] [[0481|4️⃣]] [[0490|5️⃣]] [[0502|6️⃣]] [[0504|7️⃣]] ✅ | ||
| - | <fc # | + | <fc # |
| - | [[ant: | + | |
| ------------------ | ------------------ | ||
| [[0515]] ⟽ **[[cento_gr: | [[0515]] ⟽ **[[cento_gr: | ||
| {%syn: | {%syn: | ||
| - | [[0519|OF]] – **<fc # | + | [[0519|OF]] – **<fc # |
| ------- | ------- | ||
| - | ------- | + | |
| - | V1. Neige dein Ohr zu meinem Flehen, Herr / Entfernt hast du meine Bekannten von mir. | + | Ich schrie zu dir, Herr / den ganzen Tag breitete ich meine Hände aus zu dir. |
| - | Ich schrie zu dir, Herr / den ganzen Tag breitete ich meine Hände aus zu dir. | + | |
| - | + | V1. Incline your ear to my plea, Lord / You have removed my acquaintances from me. | |
| - | V1. Incline your ear to my plea, Lord / You have removed my acquaintances from me. | + | I cried out to you, Lord / all day long I spread out my hands to you. |
| - | I cried out to you, Lord / all day long I spread out my hands to you. | + | |
| - | ------- | + | |
| ------- | ------- | ||
| {%syn: | {%syn: | ||
gr_indiv/0972.1752998722.txt.gz · Zuletzt geändert: 2025/07/20 10:05 von xaverkainzbauer
