gr_indiv:0738
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0738 [2025/04/27 19:36] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0738 [2026/03/18 08:37] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | [[0737]] ← → [[0740]] | + | [[cento: |
| - | + | [[0603|1️⃣]] [[0613|2️⃣]] [[0610|3️⃣]] [[0599|4️⃣]] [[0601|5️⃣]] [[0621|6️⃣]] [[0624|7️⃣]] ✅ | |
| - | {%syn: | + | <fc # |
| + | ------------------ | ||
| + | [[0737]] ← → [[0739]] | ||
| + | {%syn: | ||
| + | [[0737]] ⟽ **[[cento_gr: | ||
| + | <fc # | ||
| ------- | ------- | ||
| + | Die modale Centonisation in der Mitte der Communio interpretiert den Text, drückt die Unsicherheit aus: "ubi vult", "et nescis", | ||
| - | GT 218\\ | ||
| - | BzG 56,20 - GN 2,93 | ||
| - | Die modale Centonisation in der Mitte der Communio interpretiert den Text, drückt die Unsicherheit aus: "ubi vult", "et nescis" | + | Der Wind weht, wo er will, und du hörst sein Brausen; |
| + | aber du weißt nicht, woher er kommt oder wohin er geht. Halleluja, Halleluja, Halleluja. | ||
| + | |||
| + | The wind blows where it wills, and you hear its roar; Hallelujah, | ||
| + | but you do not know where it comes from or where it goes. Hallelujah, hallelujah, hallelujah. | ||
| + | The modal centonisation in the middle of the Communio interprets the text, expressing uncertainty: | ||
| + | ------- | ||
| + | {%syn: | ||
gr_indiv/0738.1745775386.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer
