| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung |
| gr_indiv:0625 [2025/10/19 19:51] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0625 [2025/10/19 21:32] (aktuell) – xaverkainzbauer |
|---|
| <fc #4682b4>"//vó//-bis"</fc> Das Quilisma für den Aufstieg "la-do" ist in MR, Ch, E, **Bv40** (!), A, Y und Mp notiert. In Bv34, Kl, Mod ist es ein Ton, in Zt nicht ! Vergleiche dazu <fc #4682b4>"vos"</fc>.\\ | <fc #4682b4>"//vó//-bis"</fc> Das Quilisma für den Aufstieg "la-do" ist in MR, Ch, E, **Bv40** (!), A, Y und Mp notiert. In Bv34, Kl, Mod ist es ein Ton, in Zt nicht ! Vergleiche dazu <fc #4682b4>"vos"</fc>.\\ |
| <fc #4682b4>"//a//-micis"</fc> Der Pes "fa-la" könnte zur do-Revision zugehörig verstanden werden (Vermeidung der Tonwiederholung. | <fc #4682b4>"//a//-micis"</fc> Der Pes "fa-la" könnte zur do-Revision zugehörig verstanden werden (Vermeidung der Tonwiederholung. |
| ------- | |
| Ich sage aber euch, meinen Freunden:\\ | |
| Fürchtet euch nicht vor denen, die euch verfolgen. | |
| |
| But I say to you, my friends:\\ | Ich sage aber euch, meinen Freunden: |
| Do not be afraid of those who persecute you. | Fürchtet euch nicht vor denen, die euch verfolgen. |
| ------- | |
| | But I say to you, my friends: |
| | Do not be afraid of those who persecute you. |
| |
| | <fc #4682b4>“Dí-co”</fc> Only MR exceeds the bivirga.\\ |
| | <fc #4682b4>“//vó//-bis”</fc> The quilisma for the ascent “la-do” is noted in MR, Ch, E, **Bv40** (!), A, Y, and Mp. In Bv34, Kl, Mod it is a tone, in Zt it is not! Compare <fc #4682b4>“vos”</fc>.\\ |
| | <fc #4682b4>“//a//-micis”</fc> The pes “fa-la” could be understood as belonging to the do revision (avoidance of tone repetition). |
| ------- | ------- |
| {%syn:analyse:grad:0625%} | {%syn:analyse:grad:0625%} |
| |