gr_indiv:0623
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0623 [2025/10/19 19:49] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0623 [2026/03/17 17:43] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | [[cento: | + | [[cento: |
| - | [[0603|1️⃣]] [[0613|2️⃣]] [[0610|3️⃣]] [[0599|4️⃣]] [[0601|5️⃣]] [[0621|6️⃣]] [[0624|7️⃣]] | + | [[0603|1️⃣]] [[0613|2️⃣]] [[0610|3️⃣]] [[0599|4️⃣]] [[0601|5️⃣]] |
| - | <fc # | + | <fc # |
| ------------------ | ------------------ | ||
| [[0622]] ← → [[0624]] | [[0622]] ← → [[0624]] | ||
| - | + | {%syn: | |
| - | {%syn: | + | |
| - | + | ||
| - | GT 263\\ | + | |
| - | BzG 38/24 + GN 1/227 | + | |
| ------- | ------- | ||
| - | ------- | + | |
| - | So spricht der Herr:\\ | + | „Füllt die Krüge mit Wasser und bringt sie dem Speisemeister! |
| - | „Füllt die Krüge mit Wasser und bringt sie dem Speisemeister!\\ | + | Als der Speisemeister gekostet hatte - Wasser war Wein geworden! - da sagte er zum Bräutigam: |
| - | Als der Speisemeister gekostet hatte - Wasser war Wein geworden! -
da sagte er zum Bräutigam: | + | „Du hast den guten Wein bis jetzt zurückgehalten! |
| - | „Du hast den guten Wein bis jetzt zurückgehalten!\\ | + | Dieses Zeichen wirkte Jesus als erstes vor seinen Jüngern. |
| - | Dieses Zeichen wirkte Jesus als erstes vor seinen Jüngern. | + | |
| - | + | Thus says the Lord: | |
| - | Thus says the Lord:\\ | + | “Fill the jugs with water and bring them to the master of the feast! |
| - | “Fill the jugs with water and bring them to the master of the feast! | + | When the master of the feast had tasted - water had become wine! - \\ |
| - | When the master of the feast had tasted - water had become wine! - \\ | + | he said to the bridegroom, “You have kept back the good wine until now!” |
| - | he said to the bridegroom, “You have kept back the good wine until now!”\\ | + | Jesus first performed this sign in front of his disciples. |
| - | Jesus first performed this sign in front of his disciples. | + | |
| - | ------- | + | |
| ------- | ------- | ||
| {%syn: | {%syn: | ||
gr_indiv/0623.1760896196.txt.gz · Zuletzt geändert: von xaverkainzbauer
