gr_indiv:0623
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| gr_indiv:0623 [2023/11/28 17:40] – xaverkainzbauer | gr_indiv:0623 [2026/03/17 17:43] (aktuell) – xaverkainzbauer | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | ====== | + | [[cento: |
| + | [[0603|1️⃣]] [[0613|2️⃣]] [[0610|3️⃣]] [[0599|4️⃣]] [[0601|5️⃣]] ✅ [[0624|7️⃣]] [[0615|8️⃣]] | ||
| + | <fc # | ||
| + | ------------------ | ||
| + | [[0622]] ← → [[0624]] | ||
| + | {%syn: | ||
| + | ------- | ||
| - | [[grad:0623|↖️]] | + | So spricht der Herr: |
| + | „Füllt die Krüge mit Wasser und bringt sie dem Speisemeister! | ||
| + | Als der Speisemeister gekostet hatte - Wasser war Wein geworden! - da sagte er zum Bräutigam: | ||
| + | „Du hast den guten Wein bis jetzt zurückgehalten! | ||
| + | Dieses Zeichen wirkte Jesus als erstes vor seinen Jüngern. | ||
| + | |||
| + | Thus says the Lord: | ||
| + | “Fill the jugs with water and bring them to the master of the feast! | ||
| + | When the master of the feast had tasted - water had become wine! - \\ | ||
| + | he said to the bridegroom, “You have kept back the good wine until now!” | ||
| + | Jesus first performed this sign in front of his disciples. | ||
| - | GT 263\\ | + | ------- |
| - | BzG 38/24 + GN 1/227 | + | {%syn: |
gr_indiv/0623.1701189643.txt.gz · Zuletzt geändert: (Externe Bearbeitung)
